Le matin du 11 décembre, poursuivant l'ordre du jour de sa 10e session, l'Assemblée nationale a adopté, par 433 voix sur 438 délégués présents, une résolution modifiant et complétant certains articles de la résolution n° 98/2023/QH15 du 24 juin 2023 relative à la mise en œuvre pilote de mécanismes et de politiques spécifiques pour le développement de Hô Chi Minh-Ville. Cette résolution entrera en vigueur le 12 décembre 2025.

Conformément à la résolution de l'Assemblée nationale, Hô Chi Minh-Ville est autorisée à expérimenter un certain nombre de mécanismes et de politiques uniques et sans précédent en matière de gestion des investissements ; de finances et de budget de l'État ; de gestion urbaine, de ressources et d'environnement ; de liste prioritaire pour attirer les investisseurs stratégiques ; de création et d'exploitation de zones franches ; de gestion de la science , de la technologie et de l'innovation ; et d'organisation de l'appareil gouvernemental…
Il convient de noter que la résolution autorise le Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville à décider des investissements dans la construction, combinée à la construction de logements, d'installations commerciales et de services, de travaux publics et d'autres installations dans les gares, les dépôts d'entretien et de réparation des trains et les zones adjacentes aux carrefours routiers le long du périphérique 3, qui sont désignées pour le développement selon le modèle TOD (développement axé sur le transport en commun).
Le Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville est également autorisé à décider des indicateurs économiques et techniques ainsi que des indicateurs d'utilisation des sols pour la planification, qui diffèrent des réglementations des normes techniques nationales en matière d'aménagement urbain et rural, mais doit assurer le respect des réglementations relatives aux infrastructures techniques, aux infrastructures sociales et à la sécurité environnementale des zones résidentielles.
En matière de planification, la résolution stipule que Hô Chi Minh-Ville ne disposera que d'un seul plan d'urbanisme global, basé sur la concrétisation des contenus de planification nationaux et régionaux, et sur l'intégration et l'incorporation des contenus des plans directeurs provinciaux et municipaux.
Le plan directeur approuvé pour la ville remplace le plan provincial et le plan d'urbanisme municipal. Il a la même valeur juridique que le plan provincial en matière de réglementation de l'urbanisme et que le plan d'urbanisme municipal en matière d'aménagement urbain et rural.

Ce plan approuvé sert de base à l'élaboration, à l'évaluation et à l'approbation des plans d'urbanisme et d'aménagement rural, ainsi qu'à l'appréciation de la conformité du projet à la réglementation. Le Comité populaire de Hô-Chi-Minh-Ville approuve le plan directeur de la ville et l'ajuste après son approbation par le Conseil populaire municipal.
Conformément au plan directeur de Hô Chi Minh-Ville, le Conseil populaire municipal établit la liste des projets d'aménagement urbain et rural qui feront l'objet d'un plan de zonage et d'un plan détaillé élaborés simultanément. Si le plan détaillé est préparé et évalué en premier, il sera approuvé avant d'être intégré au plan de zonage.
Le Conseil municipal a décidé d'utiliser les fonds du budget local pour mettre en œuvre des projets d'investissement public indépendants. Ces projets visent à assurer l'indemnisation, le soutien et le relogement des populations concernées par des projets d'investissement, conformément aux plans d'urbanisme distincts, à l'aménagement urbain des zones entourant les gares ferroviaires approuvées par les autorités compétentes, ainsi qu'aux abords des carrefours routiers situés le long du périphérique 3, sur le territoire de la ville. Ces mesures comprennent l'acquisition de terrains, la rénovation et le développement urbains, le relogement des populations et la création de fonds fonciers destinés à la vente aux enchères de droits d'utilisation des sols. Ces fonds permettront de réaliser des projets d'investissement urbains, commerciaux et de services, conformément à la loi, ou de rémunérer les investisseurs réalisant des projets ferroviaires dans le cadre de contrats de construction-transfert (BT), conformément à la législation relative aux investissements en partenariat public-privé.
Ajout de 11 groupes de projets prioritaires pour attirer des investisseurs stratégiques.
Conformément à la résolution, la gestion du partage des recettes et le ratio en pourcentage (%) entre les budgets central et local provenant de l'exploitation des terrains dans les zones TOD sont les suivants : pour les projets de chemin de fer locaux suivant le modèle TOD qui utilisent l'intégralité du budget de la ville ou des capitaux avancés par l'investisseur pour effectuer l'indemnisation, le soutien et le réaménagement des terrains acquis pour le chemin de fer et la zone TOD, la ville est autorisée à conserver 100 % des recettes perçues grâce à l'exploitation des terrains dans la zone TOD afin de prioriser les investissements dans les projets de chemin de fer locaux et les projets de transport le long du tracé TOD.
Un élément clé de la résolution est la liste des projets et politiques prioritaires visant à attirer les investisseurs stratégiques. Plus précisément, la résolution ajoute 11 groupes de projets prioritaires pour attirer ces investisseurs.
Il convient de souligner en particulier le groupe de projets d'investissement pour la construction et l'exploitation de complexes touristiques et de loisirs intégrés, comprenant des services d'hébergement pour les touristes répondant à des normes d'au moins 5 étoiles, des services de villégiature haut de gamme et des services complets de shopping et de divertissement le long du fleuve Saigon, du fleuve Dong Nai et des corridors côtiers, visant à créer une dynamique de développement socio-économique, avec un capital d'investissement de 30 000 milliards de VND ou plus ;
Projets d'investissement pour des pôles médicaux spécialisés, des complexes sportifs, des parcs culturels ou des parcs à thème avec un capital d'investissement de 6 000 milliards de VND ou plus ;
Les projets de rénovation et de relocalisation de maisons sur les rivières, de maisons le long des rivières, de maisons sur les canaux et de maisons le long des canaux ont un capital d'investissement de 6 000 milliards de VND ou plus ;
Les projets d'investissement dans les infrastructures de la zone franche comprennent : des investissements portuaires d'un montant de 75 000 milliards de VND ou plus ; des investissements dans des centres logistiques d'un montant de 25 000 milliards de VND ou plus ; des investissements dans des zones fonctionnelles industrielles, urbaines et de services d'un montant de 20 000 milliards de VND ou plus…
En outre, la résolution introduit de nombreux mécanismes et politiques sans précédent pour aider Hô Chi Minh-Ville à attirer des investisseurs stratégiques.
La résolution autorise la création et le fonctionnement de la zone franche de Hô Chi Minh-Ville. Une zone franche est un espace géographiquement délimité, créé pour expérimenter des mécanismes et des politiques novateurs et performants visant à attirer des investissements, des financements, des échanges commerciaux et des services de qualité, afin de promouvoir les exportations, l'industrie, la recherche et le développement (R&D) et le recrutement de ressources humaines hautement qualifiées.
En outre, il est organisé en zones fonctionnelles comprenant : des zones de production, des zones portuaires et logistiques portuaires, des centres logistiques, des zones commerciales et de services, et d'autres types de zones fonctionnelles prévues par la loi.
Les zones fonctionnelles au sein de la zone franche qui remplissent les conditions d'une zone hors taxes telles que stipulées par la loi bénéficient d'une inspection douanière, d'une supervision et d'un contrôle assurés par l'autorité douanière, ainsi que d'activités de gestion étatique dans leurs domaines respectifs par les agences compétentes, conformément à la réglementation.
Source : https://ttbc-hcm.gov.vn/quoc-hoi-thong-qua-viec-sua-doi-bo-sung-nghi-quyet-98-ban-hanh-hang-loat-co-che-dac-thu-cho-tphcm-1020186.html






Comment (0)