Dr. Le Nhat Ky : Les contes de fées ne sont pas seulement pour les enfants...
(GLO) - À partir de plus de 60 histoires de près de 20 auteurs couvrant près d'un siècle, la série de livres Contes de fées vietnamiens modernes (comprenant 3 volumes) a été systématisée pour la première fois dans une anthologie à grande échelle, sélectionnée par le Dr Le Nhat Ky, publiée par la maison d'édition Kim Dong, et vient d'être présentée aux lecteurs de tout le pays.
Báo Gia Lai•16/10/2025
Le Dr Le Nhat Ky partage son parcours de sélection et ses attentes pour cette série de livres.
* Monsieur ! Quelle opportunité vous a poussé à proposer de réaliser un recueil de contes de fées vietnamiens modernes ?
Dr Le Nhat Ky. Photo : NVCC
- En septembre 2023, lorsque la délégation de la maison d'édition Kim Dong s'est rendue à Quy Nhon pour échanger avec l'Association des lettres et des arts de la province de Binh Dinh (ancienne) et les étudiants de l'université de Quy Nhon, j'ai suggéré que la maison d'édition publie une anthologie séparée de contes de fées vietnamiens modernes.
Auparavant, ce genre était souvent publié avec des nouvelles ou des contes de fées, ce qui rendait difficile pour les lecteurs de visualiser clairement son apparition et son évolution. Je suis convaincu qu'une collection de livres à grande échelle et systématique permettra de mettre en lumière les réussites des contes de fées modernes et, par la même occasion, de sensibiliser les enfants à la culture de la lecture.
Heureusement, cette proposition a été approuvée par Mme Ngo Thi Phu Binh, responsable du comité de rédaction des ouvrages littéraires des éditions Kim Dong. Dès lors, avec la poétesse Nguyen Thi Huong Ly, nous avons commencé à sélectionner et à éditer des ouvrages pendant près d'un an.
*Avant ce projet, existait-il une anthologie similaire, monsieur ?
- Auparavant, les contes de fées vietnamiens modernes paraissaient sporadiquement. Ils étaient parfois publiés ensemble dans des anthologies ou séparément par chaque auteur, permettant ainsi aux lecteurs de découvrir quelques auteurs, mais ne témoignaient pas de l'évolution du genre au fil des générations.
Je souhaite combler cette lacune avec un ouvrage plus général, qui présente de manière relativement complète les contes de fées vietnamiens modernes en termes d’œuvres, d’auteurs et d’histoire du développement.
* Pouvez-vous nous en dire plus sur le processus de sélection des œuvres pour cette série de livres ?
En réalité, le nombre d'œuvres et d'auteurs sélectionnés pour l'introduction est plus élevé. Cependant, suite au processus d'édition et pour diverses raisons, certains cas ne sont pas repris dans l'anthologie. Notamment dans Gia Lai , deux auteurs figurent dans le recueil : Pham Ho et Le Thi Kim Son.
L'anthologie s'adresse principalement aux enfants ; son premier critère est donc la qualité et l'attrait de ses récits. Les histoires doivent être courtes, variées, pleines d'imagination, humanistes et adaptées à la psychologie de leur âge. Pour les adultes, l'anthologie a également sa propre valeur : elle évoque l'enfance tout en les aidant à mieux comprendre les caractéristiques poétiques et l'histoire du conte de fées vietnamien moderne.
* En intégrant des éléments de contes de fées traditionnels dans la vie moderne, avez-vous peur de perdre « l'âme » populaire ?
Dans tout conte de fées moderne, on retrouve toujours deux éléments parallèles : le folklore et le modernisme. Les éléments folkloriques sont hérités pour préserver la couleur du conte ; les éléments modernes sont créés par l'auteur pour insuffler une nouvelle vitalité au récit.
Par exemple, dans « Manger des prunes et rendre de l'or », Nguyen Huong maintient la philosophie selon laquelle « l'avidité est mauvaise », mais modifie la fin pour la rendre plus humaine que celle du conte populaire « L'Arbre aux caramboles ». Ces ajustements ne détruisent pas l'esprit du conte, mais contribuent au contraire à le rendre plus proche et plus humain pour les enfants d'aujourd'hui.
Trilogie de contes vietnamiens modernes. Photo : Maison d'édition Kim Dong.
* Dans les histoires que vous avez choisies, y a-t-il des tendances marquantes, monsieur ?
Les contes de fées vietnamiens modernes sont souvent influencés par deux facteurs fondamentaux : l'esprit humaniste des contes populaires et l'esprit d'éducation esthétique de la nouvelle ère. Les auteurs héritent de la tradition et trouvent leur propre voie pour répondre aux besoins des enfants d'aujourd'hui en matière de contes de fées.
Certains se spécialisent dans les légendes de fleurs et de fruits comme Pham Ho (L'Histoire des Fleurs et des Fruits), d'autres réécrivent les contes de fées avec un esprit critique comme Nguyen Huong (Le Chat en talons hauts), ou ravivent les questions d'enfance sur l'univers des contes de fées comme Nguyen Mai Dung (Contes de fées inédits). C'est cette diversité qui crée la richesse des contes de fées modernes, où les auteurs dialoguent avec les enfants au travers d'histoires morales et humaines familières.
* Alors, que trouveront les chercheurs, les enseignants et les parents dans cette série de livres ?
Pour les chercheurs, l'anthologie offre une source d'information pour étudier la poétique et l'histoire des genres, une ressource manquante jusqu'à présent. Pour les enseignants, notamment du primaire, ce livre constitue un excellent support pour des activités narratives créatives, aidant les élèves à comprendre comment réécrire, modifier des détails et inventer de nouvelles fins. Pour les parents, c'est l'occasion de lire avec leurs enfants, de partager et de développer leur imagination et leur personnalité.
Comment (0)