Le Premier ministre a récemment promulgué la décision n° 2371/QD-TTg approuvant le projet « Faire de l’anglais la deuxième langue à l’école pour la période 2025-2035, avec une vision à l’horizon 2045 » (ci-après dénommé le Projet). Cette décision constitue une nouvelle étape importante qui rapproche le Vietnam de son objectif de contribuer à la formation d’une génération de citoyens du monde, répondant ainsi aux exigences de son intégration internationale. Elle définit une feuille de route claire pour l’horizon 2045, couvrant tous les niveaux d’enseignement et tous les types de formation.

Selon le projet « Faire de l’anglais une langue seconde à l’école », pour la période 2025-2030, 100 % des établissements d’enseignement général du pays rendront l’anglais obligatoire dès la première année.
PHOTO : DAO NGOC THACH
LEÇONS D'ANGLAIS OBLIGATOIRES DÈS LA 1RE ANNÉE : 3 CHOSES IMPORTANTES
Plus précisément, selon ce plan, durant la période 2025-2030, 100 % des établissements d'enseignement général du pays rendront l'anglais obligatoire dès la première année.
D'après les experts, il s'agit d'une vision pertinente, reflétant l'aspiration à l'intégration et au renforcement des compétences de citoyenneté mondiale de la nouvelle génération. Mais quelle est la stratégie concrète à adopter ? Si le nombre d'enseignants d'anglais dans les écoles primaires est insuffisant, que doivent faire les collectivités locales ?
Selon un rapport du Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville sur la situation de l'éducation à Hô Chi Minh-Ville pour l'année scolaire 2024-2025 et les préparatifs pour l'année scolaire 2025-2026, après la fusion, 2 093 des 3 937 écoles maternelles (53,16 %) ont organisé des initiations à l'anglais pour les enfants ; 206 811 enfants d'âge préscolaire ont été initiés à l'anglais et 3 489 enseignants ont participé à l'organisation d'activités en anglais pour les enfants.
La ville d'Hô-Chi-Minh-Ville reconnaît que l'initiation des enfants d'âge préscolaire à l'anglais est inégale et se concentre principalement dans les écoles publiques. Le secteur de l'éducation de la ville prévoit d'accroître le nombre d'enfants d'âge préscolaire initiés à l'anglais dès la rentrée scolaire 2025-2026 afin de leur offrir de solides bases avant leur entrée à l'école primaire.
Mme Le Thi Thu Hang, directrice de l'école primaire Tran Khanh Du, dans le quartier de Tan Dinh à Hô Chi Minh-Ville, estime que pour la période 2025-2030, où l'anglais deviendra obligatoire dès la première année du primaire, les écoles primaires doivent se préparer dès maintenant sur trois points essentiels pour une efficacité optimale. Premièrement, disposer d'infrastructures adéquates (salles de classe, salles polyvalentes, équipements) pour soutenir l'enseignement. Deuxièmement, recruter un personnel enseignant suffisant et qualifié. Troisièmement, sensibiliser les parents afin de favoriser leur adhésion et leur soutien aux activités d'apprentissage de leurs enfants.

Les enseignants de maternelle initient les jeunes enfants à l'anglais.
Photo : Thuy Hang
Cependant, dans les faits, on constate encore une pénurie localisée d'enseignants dans certaines matières, dans certains établissements et localités. Un rapport du Comité populaire de Hô-Chi-Minh-Ville sur l'éducation pour l'année scolaire 2024-2025, en préparation de l'année scolaire 2025-2026, révèle que le nombre d'enseignants dans les établissements d'enseignement général publics est insuffisant par rapport aux normes établies, notamment pour les langues étrangères, l'informatique, la musique , les arts plastiques, la technologie et l'éducation physique et sportive. Par ailleurs, la ville issue de la fusion de plusieurs municipalités possède un vaste territoire administratif et une grande diversité de communautés (rurales, urbaines, communes insulaires, zones spéciales, etc.), et les infrastructures et le personnel enseignant restent inégaux d'une localité à l'autre, certains enseignants ayant des compétences limitées en langues étrangères et en informatique.
Dans de nombreux établissements, les effectifs importants des classes rendent impossible la présence de 100 % des élèves à deux séances par jour. Cette situation pose des défis et exige des solutions pour garantir la qualité et les conditions d'enseignement et d'apprentissage, d'autant plus que l'anglais deviendra une matière obligatoire dès la première année du primaire entre 2025 et 2030.
Mme Hang a indiqué que le Département de l'éducation et de la formation de Hô Chi Minh-Ville prévoit de recruter chaque année des fonctionnaires pour le secteur de l'éducation. Par ailleurs, la ville a récemment mis en place des cours numériques, un modèle d'apprentissage à distance pour l'anglais, diffusés dans les écoles primaires de Can Gio et Cu Chi, ainsi qu'un dispositif d'apprentissage en ligne en temps réel pour aider les écoles en manque d'enseignants d'anglais et d'informatique à organiser l'enseignement pour leurs élèves, tout en garantissant la qualité et la conformité aux programmes scolaires.

Des élèves de 11e année à Hô Chi Minh-Ville pendant un cours d'anglais.
Photo : Nhat Thinh
PLAN DE FORMATION P POUR LE DÉPARTEMENT
Jonny Western, responsable du programme « Nouvelle initiative », et Jennifer Howard, responsable du programme préparatoire universitaire, tous deux travaillant actuellement au département d'anglais et de préparation universitaire de l'université RMIT Vietnam, s'accordent à dire que la réussite du projet dépendra fortement de la formation des enseignants. Ils soulignent que ces derniers ont besoin d'un ensemble de compétences complet, incluant la maîtrise de la langue, une expertise pédagogique et une bonne compréhension des méthodes d'enseignement.
D'après les experts, la maîtrise de la langue est un facteur déterminant. Même des enseignants possédant d'excellentes compétences dans leur domaine peuvent utiliser un langage inexact s'ils ne maîtrisent pas l'anglais, ce qui nuit à la réussite scolaire des élèves. De plus, lorsqu'ils enseignent en anglais à des classes aux niveaux de langue hétérogènes, les enseignants doivent adapter leurs supports pédagogiques afin d'éviter que les élèves les plus faibles ne rencontrent des difficultés, tandis que les élèves les plus avancés ne peuvent exploiter pleinement leur potentiel.
Concernant la formation des enseignants, les deux experts ont souligné que les programmes doivent garantir l'accessibilité à tous les enseignants du pays, notamment en proposant des activités de perfectionnement professionnel de qualité aux enseignants des zones reculées et défavorisées. De plus, les politiques devraient définir des critères clairs de compétences linguistiques, de connaissances professionnelles et d'efficacité pédagogique que les enseignants doivent atteindre grâce à des évaluations périodiques.
Par ailleurs, Mme Nguyen Le Tuyet Ngoc, directrice régionale Asie de MTS (Royaume-Uni) et directrice de HEW Londres (Hô-Chi-Minh-Ville), a souligné que la transition de l'enseignement du vietnamien vers l'anglais devait se faire en douceur afin d'éviter tout choc, tant pour les enseignants que pour les élèves. Ce processus doit se dérouler en trois étapes, sous la supervision et l'évaluation étroites de la direction.
Le programme se compose de trois phases : la première vise à consolider les bases en anglais des enseignants de discipline, tout en élaborant des plans de cours et des méthodes d’évaluation en anglais pour chaque matière. La deuxième phase consiste à former les enseignants aux techniques d’enseignement de l’anglais en classe, et à les accompagner dans l’utilisation du cadre de plans de cours préparés. Enfin, la troisième phase comprend la mise en pratique dans les établissements scolaires et l’évaluation. « Après deux à trois ans dans cette phase, les enseignants de discipline sont capables d’enseigner en toute confiance en classe », a déclaré Mme Ngoc, ajoutant qu’en matière de compétences linguistiques, les enseignants doivent atteindre au minimum le niveau B2 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) pour enseigner des matières telles que les mathématiques, la physique, la chimie, l’histoire, la géographie, etc., en anglais.

Des professeurs étrangers participent à l'enseignement de l'anglais aux élèves de Hô Chi Minh-Ville.
Photo : Dao Ngoc Thach
QUEL EST LE NOUVEAU RÔLE DES PROFESSEURS D'ANGLAIS ?
M. Dinh Quang Duc, directeur académique de SAM English House (Hanoï), a déclaré que la formation des professeurs d'anglais peut se dérouler en deux grandes étapes afin de s'adapter au nouveau contexte. La première étape consiste à standardiser les compétences linguistiques et pédagogiques à l'aide de méthodes avancées. Le principe fondamental est de passer d'un enseignement par petits modules axé sur la grammaire, la structure et la traduction, à une approche privilégiant la démonstration de situations de communication authentiques.
Dans la deuxième phase, les professeurs d'anglais doivent s'adapter à un nouveau rôle : celui de conseiller et d'expert linguistique. « Lorsque l'anglais devient la langue de communication de nombreuses autres disciplines, les professeurs d'anglais doivent jouer un rôle de conseiller afin d'identifier les principaux problèmes de communication et de coordonner simultanément la conception des ressources pédagogiques. À ce stade, les professeurs de discipline décident du contenu enseigné, tandis que les professeurs d'anglais sont les experts garants d'une communication efficace en anglais », a souligné M. Duc.
Veillez à utiliser la langue vietnamienne.
Tout en promouvant activement l'anglais comme langue seconde dans les écoles, le projet souligne également la nécessité de « garantir la préservation de la langue vietnamienne et de l'identité culturelle de la nation vietnamienne ».
Mme Nguyen Le Tuyet Ngoc a également indiqué qu'à Singapour, où elle vit et travaille, l'anglais est le principal outil de communication, mais que la langue maternelle n'est pas pour autant absente. « Dans de nombreuses écoles de Singapour, l'anglais demeure la principale langue d'enseignement pour des matières comme les mathématiques, les sciences et les sciences sociales, tandis que le mandarin est obligatoire pour les élèves d'origine chinoise et le malais pour les élèves d'origine malaise », a expliqué Mme Ngoc.
C’est aussi pourquoi Mme Ngoc estime que, lorsqu’ils enseignent en anglais, les enseignants doivent intégrer dans leurs cours des contextes riches en identité nationale et organiser des activités permettant aux élèves d’utiliser l’anglais pour promouvoir la culture, la cuisine et le peuple vietnamiens, comme par exemple en jouant des pièces de théâtre en anglais mais basées sur des contes populaires vietnamiens.
« Les enseignants peuvent clairement définir quelle langue est utilisée à quels moments et dans quels endroits de l'école, aidant ainsi les élèves à respecter les deux langues. Les élèves ne devraient pas être autorisés à préférer utiliser uniquement l'anglais, ou inversement », a souligné Mme Ngoc.
Source : https://thanhnien.vn/tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-giao-vien-la-quan-trong-nhat-185251030213331305.htm






Comment (0)