Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le vietnamien est étrange et pourtant familier.

Avec près de 300 pages, « Le vietnamien étrange mais familier » (récemment publié par Tre Publishing House) est le dernier ouvrage du professeur agrégé Trinh Sam, un expert de premier plan dans la recherche et l’enseignement de la linguistique dans notre pays aujourd’hui.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/11/2025

À partir de la réalité de l'existence et du développement du vietnamien moderne, Strange but Familiar Vietnamese (comprenant 23 articles concis) a successivement amené les lecteurs à des découvertes intéressantes et profondes sur le vietnamien grâce à l'approche de la linguistique cognitive.

L'habitude des Vietnamiens d'utiliser le langage comme un instinct de survie

Selon l'auteure Trinh Sam, la linguistique cognitive est une branche de la science qui étudie le langage comme une activité de l'esprit, en s'intéressant à la manière dont les individus utilisent la pensée et la perception pour créer et recevoir le langage . La linguistique cognitive considère le langage non seulement comme un système de règles, mais aussi comme étroitement lié à la vision du monde humaine. En effet, lorsqu'ils utilisent le langage, les individus l'emploient également aux niveaux culturel et cognitif de tous les aspects de la vie sociale.

C’est pourquoi les Vietnamiens ont de nombreux proverbes sur l’usage de la langue, comme : « Les mots ne s’achètent pas », « Choisissez vos mots pour plaire à autrui », « Les mots peuvent blesser ». Les Chinois, quant à eux, disent : « Une parole prononcée , quatre chevaux ont du mal à la rattraper », ce qui signifie qu’une fois prononcée, une parole est irrévocable. Ces proverbes soulignent l’importance de la prudence dans le choix des mots et l’utilisation du langage, ce qui relève de la linguistique cognitive.

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 1.

D'un point de vue académique, « Le vietnamien étrange mais familier » est une recherche très remarquable que l'auteur a largement diffusée auprès des lecteurs.

PHOTO : HA TUNG SON

Dans une perspective épistémologique linguistique, « Étrange mais familier vietnamien » est un ouvrage qui traite des habitudes linguistiques des Vietnamiens liées au développement historique et civilisationnel du pays.

Dans les articles « Le domaine conceptuel des rivières et de l'eau dans la perception des Vietnamiens » et « Le domaine conceptuel des rivières et de l'eau dans la perception des peuples du Sud » , l'auteure avance des hypothèses convaincantes. Depuis l'Antiquité, les Vietnamiens entretiennent un lien étroit avec les rivières et l'eau, ce qui explique pourquoi leur langue expressive est indissociable de l'eau, élément essentiel à leur survie. De ce fait, les Vietnamiens possèdent également des caractéristiques de douceur, de souplesse, de flexibilité et de fluidité, à l'image de l'eau. Partant de ce constat, Trinh Sam conclut que la capacité d'adaptation et d'équilibre est le secret de la survie du peuple vietnamien à travers les âges. C'est pourquoi les rivières et l'eau occupent une place si importante dans le langage de notre peuple. À partir de là, l'auteure de « Le vietnamien étrange mais familier » formule une observation très intéressante : « On marche sur la rive et on utilise encore le mot “dung loi”“dung loi” pour se rendre visite, “dung loi” au bureau, “dung loi” en classe ; marchant sur la rive mais demandant encore à être conduit (pour traverser la rivière), sur la rive mais utilisant encore « ben » (gare routière)...

La langue vietnamienne, à la fois étrange et familière, montre que le langage reflète toujours des aspects de la perception, du savoir, de la culture et du niveau de civilisation d'un peuple dans une société en constante évolution.

Théorie tirée de la pratique

C’est là l’orientation de recherche très convaincante du professeur agrégé Trinh Sam dans son ouvrage *Étrange mais familier vietnamien*. En abordant la théorie linguistique, il ne cherche pas à imposer de jugements scientifiques rigides sur l’usage concret de la langue par les Vietnamiens. De ce fait , *Étrange mais familier vietnamien* constitue une leçon pratique de linguistique cognitive, permettant aux lecteurs de mieux comprendre la vie linguistique de la société dans laquelle nous vivons.

Dans son article intitulé « Le style linguistique du président Hô Chi Minh du point de vue de la linguistique cognitive » , l'auteur part des habitudes langagières du président, en s'appuyant sur des critères précis : quoi écrire, à qui écrire et comment écrire. Le président Hô Chi Minh a su répondre à ces exigences avec une grande maîtrise, forgeant ainsi son style linguistique. Dans cet article approfondi, l'auteur aborde les principaux aspects de ce style, du point de vue de la linguistique cognitive : la métaphore conceptuelle et son application à l'étude de sa langue ; la théorie de l'incarnation et ses caractéristiques marquantes. À partir de données textuelles issues de son héritage linguistique, l'auteur, Trinh Sam, constate que, conformément aux trois prémisses énoncées, cette approche explicative enrichit et approfondit notre compréhension de la pensée du président Hô Chi Minh en général, et de son style linguistique en particulier.

Autrement dit, la linguistique cognitive est une clé efficace pour ouvrir de nouvelles perspectives dans l'étude du style linguistique, qu'il s'agisse de celui d'un auteur particulier ou de la langue d'une nation entière. C'est également la contribution majeure de la professeure agrégée Trinh Sam à travers son ouvrage *Vietnamian, Strange but Familiar*.

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 2.

Professeur agrégé Dr Trinh Sam, auteur du livre « Étrange et pourtant familier vietnamien »

PHOTO : NVCC

Le lien intime entre langue et culture

En vietnamien, langue à la fois étrange et familière, l'auteur s'est affranchi des procédés rhétoriques propres à la langue vietnamienne, tels que la métaphore et la métonymie, pour mieux appréhender le sens de cette langue, de l'oral à la littérature en passant par la poésie. Un exemple précis le démontre clairement : le poème de Nguyen Kim Huy, brillant écrivain de Da Nang, où la métaphore est employée avec une grande finesse : « La métaphore poétique, ce type de métaphore si fréquent en littérature, porte plus ou moins l'empreinte personnelle de l'auteur : Anh hoang hon, Dai Lai also hoang hon/Chieu thuong dot hai co tam… Dai Lai hoang hon anh also da suo/Hai con duong do duong da duong ( Hoang hon Dai Lai , Nguyen Kim Huy) ». C'est là la lumière de la poésie et de la culture qui rayonne de la beauté du style linguistique.

S’appuyant sur la théorie de la linguistique cognitive, l’ouvrage « Étrange mais familier vietnamien » souligne que le langage est le reflet de la manière dont les individus perçoivent le monde naturel et social. La culture sociale englobe le domaine langagier, tel qu’il est utilisé quotidiennement à l’oral et à l’écrit. Plus la culture est riche, plus la langue est raffinée et belle. « Étrange mais familier vietnamien » démontre avec brio cette vérité.

La lecture du vietnamien, langue à la fois étrange et familière, permettra également aux lecteurs d'explorer d'autres sujets passionnants dans le cadre de la linguistique cognitive. Par exemple : la métaphore conceptuelle, l'interaction culturelle, la pensée linguistique, et bien d'autres aspects intéressants de la culture vietnamienne…

Le professeur agrégé Trinh Sam, ancien chargé de cours à la Faculté de philologie de l'Université d'éducation de Quy Nhon (aujourd'hui Université de Quy Nhon), et à la Faculté de philologie de l'Université d'éducation de Hô Chi Minh-Ville, a consacré sa vie à la recherche et à l'enseignement de la linguistique aux niveaux licence et master. Fort de son expérience dans ce domaine, il a publié « Étrange mais familier vietnamien » afin de partager ses connaissances les plus récentes . Son style concis et précis, qui présente les idées et les problématiques avec clarté, invite le lecteur à apprécier le vietnamien comme langue maternelle sous un angle académique de linguistique cognitive. Cet ouvrage contribue ainsi à une meilleure compréhension et à un plus grand attachement au vietnamien, permettant d'en apprécier toute la richesse et la beauté. Il figure parmi les publications majeures de la collection « Vietnamien riche et beau » des Éditions Tre, qui regorge d'informations utiles et captivantes.

Source : https://thanhnien.vn/tieng-viet-la-ma-quen-185251121101658901.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Quatrième fois que je vois clairement et rarement la montagne Ba Den depuis Hô Chi Minh-Ville
Laissez-vous émerveiller par les magnifiques paysages du Vietnam dans le clip vidéo Muc Ha Vo Nhan de Soobin.
Les cafés décorés de décorations de Noël en avance voient leurs ventes exploser, attirant de nombreux jeunes.
Qu'est-ce qui rend cette île située près de la frontière maritime avec la Chine si particulière ?

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Admirer les costumes nationaux des 80 candidates participant à Miss International 2025 au Japon

Actualités

Système politique

Locale

Produit