
Etaient également présents : Bui Thi Minh Hoai, membre du Politburo et secrétaire du Comité du Parti de Hanoi ; le chef d'état-major général de l'Armée populaire du Vietnam, vice-ministre de la Défense nationale , le général Nguyen Tan Cuong ; et les dirigeants des ministères, des branches et des localités.
Depuis plus d'une journée, les eaux des rivières ont rapidement monté, inondant certaines zones des communes de Trung Gia et de Da Phuc. Le commandement de la défense civile a uni ses forces à celles de l'armée, de la police et des troupes de choc pour mobiliser et soutenir la population afin qu'elle puisse se mettre en sécurité. Parallèlement, des efforts ont été déployés pour protéger la digue et empêcher les eaux de déborder. Jusqu'à présent, le batardeau, la digue principale et la digue de niveau 4 des villages d'An Lac et de Phong My ont été surélevés d'environ un mètre, empêchant ainsi les eaux de déborder dans les zones résidentielles situées à l'intérieur de la digue.

Cependant, dans l'après-midi du 9 octobre, les fondations de certains tronçons de la ligne ferroviaire Hanoï-Thai Nguyen traversant la commune de Trung Gia ont été érodées et emportées, provoquant l'affaissement des rails et la paralysie de la ligne. Les forces de la Société des chemins de fer du Vietnam étaient présentes sur les lieux de l'incident ferroviaire, évaluant les dégâts et les pertes afin de trouver une solution. Les réparations devraient être achevées et la ligne devrait être rouverte le 10 octobre.
Lors de son inspection sur place, le Premier ministre Pham Minh Chinh a souligné la vulnérabilité de ces zones et a demandé à la ville de Hanoi de coordonner ses efforts avec les ministères, services et unités concernés afin de suivre de près la situation des inondations et d'élaborer des plans d'intervention adaptés. Ces plans prévoient notamment l'évacuation proactive des populations vers des lieux sûrs, en tenant compte du pire scénario et en se préparant à réagir en appliquant le principe « s'inquiéter quand c'est cher, être heureux quand c'est facile », garantissant ainsi la sécurité et la vie des populations avant tout. Le Premier ministre a souligné l'importance absolue de ne pas faire preuve de subjectivité ni de négligence et de préparer les moyens, véhicules, forces, notamment militaires, logements et équipements nécessaires pour évacuer les personnes en cas de besoin.
Sur place, le Premier ministre Pham Minh Chinh a appelé le vice-ministre de l'Agriculture et de l'Environnement Nguyen Hoang Hiep pour lui demander de faire rapport sur la situation des inondations dans les rivières, demandant aux agences de surveiller de près les pluies et les niveaux d'eau dans les rivières afin de réguler de manière flexible et appropriée l'eau sur les barrages, en évitant les ruptures de digues en aval, notamment en envisageant de fermer et d'ouvrir aux moments appropriés les déversoirs des réservoirs hydroélectriques en amont.
En encourageant les forces en mission de protection des digues la nuit, le Premier ministre a remercié les officiers et les soldats pour avoir travaillé toute la nuit avec le plus grand sens des responsabilités et de l'urgence ; il a demandé aux forces d'assigner les tâches de manière appropriée, d'avoir la manière de travailler la plus scientifique et la plus efficace, de détecter, de répondre et de réparer rapidement même les plus petits incidents dès qu'ils se produisent.
En visitant et en encourageant la population locale, le Premier ministre a partagé les difficultés et les pertes de la population, espérant que les gens s'uniront toujours, se soutiendront mutuellement et, en cas d'inondation, suivront strictement les instructions des autorités, en donnant la priorité aux secours aux personnes âgées, aux enfants, aux femmes enceintes, etc.
Le Premier ministre a demandé à la ville de Hanoi et aux agences concernées d'étudier des solutions fondamentales à long terme pour les digues, car le niveau d'eau du fleuve a désormais dépassé le pic de crue historique.
Pham Tiep
Source: https://baotintuc.vn/chinh-tri/trong-dem-thu-tuong-pham-minh-chinh-kiem-tra-cong-tac-ung-pho-mua-lu-tai-vung-ven-song-cua-ha-noi-20251010004731133.htm
Comment (0)