Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

« Vietnamiser » les émissions de télévision : la clé pour attirer un large public

Việt NamViệt Nam24/06/2024

Các trò chơi dân gian được lồng ghép trong những trải nghiệm dành cho khách mời của chương trình "2 ngày 1 đêm".

Des jeux folkloriques sont intégrés aux expériences des invités du programme « 2 jours 1 nuit ».

Des difficultés à atteindre le public national

Malgré plus de 12 ans d'expérience dans le domaine de la production télévisuelle, Phan Nhu, actuellement scénariste et monteur indépendant à Ho Chi Minh- Ville, est toujours confronté à de nombreuses difficultés pour créer des scripts pour des programmes aux formats achetés à l'étranger et les rapprocher du public national.

« Ces dernières années, de nombreuses entreprises de médias ont massivement investi dans la reprise d'émissions de télévision étrangères protégées par le droit d'auteur. J'ai été responsable du montage d'environ six émissions de ce type. Cependant, à chaque réunion de production, l'équipe subissait une forte pression pour trouver une solution : comment rendre cette nouvelle version accessible au public ? », a expliqué Phan Nhu.

Lors de la conception de bouquets de programmes télévisés à des fins commerciales, les producteurs internationaux cherchent toujours à s'affranchir des spécificités culturelles locales et à accentuer le facteur de mondialisation. Cependant, lors de l'acquisition du produit, le processus s'inverse. Les entreprises de médias nationales s'efforcent de les localiser et de les renouveler à partir du format d'origine.

En termes simples, la localisation consiste à adapter des idées, des produits ou des services… afin de mieux correspondre à l'acceptation sociale, à la langue et à la culture de chaque pays. Il s'agit d'une étape importante de la chaîne d'achat et de vente des droits d'auteur, à laquelle les entreprises de médias et les diffuseurs accordent une grande importance.

Selon Phan Nhu, l'équipe de production est limitée dans sa créativité en raison des engagements avec les partenaires concernant le cadre du contenu, bien que dans certains programmes, ils soient obligés de changer complètement le scénario pour pouvoir atteindre avec succès le public vietnamien.

À partir de la structure originale, l'équipe de production ajoute souvent des éléments liés aux populations, à la culture, à l'histoire et à la géographie. Ces contenus créent l'identité propre de chaque pays lorsqu'ils sont diffusés sur un même format, apportant vitalité et attrait au public national.

Besoin d'équilibrer entre les éléments culturels et de divertissement

En réalité, la localisation des jeux télévisés et des émissions télévisées ne se reflète pas seulement dans la langue, la structure du jeu ou le public, mais est également considérée comme un processus d'adaptation culturelle. Par conséquent, un échange approfondi entre la société détentrice des droits d'auteur et l'équipe d'acquisition du produit est nécessaire afin de convenir des conditions d'accompagnement, évitant ainsi les conflits entre les messages et les objectifs de production.

La plupart du temps, les contenus culturels traditionnels sont intégrés par le biais de jeux et d'explorations des personnages. Parmi les programmes qui ont réussi à concilier culture et divertissement, « 2 jours, 1 nuit » a été diffusée pendant trois saisons sur HTV7, captivant un large public sur les plateformes numériques.

La version vietnamienne de l'émission de téléréalité « 2 jours, 1 nuit » a été achetée à partir du format du jeu télévisé du même nom, produit par KBS Television, en Corée. En suivant le parcours des invités, le public peut explorer des sites historiques et des paysages pittoresques à travers le pays et admirer la cuisine unique de chaque région.

Ê-kíp sản xuất chương trình "2 ngày 1 đêm".

Equipe de production de l'émission "2 jours 1 nuit".

Ce succès est dû à la décision rapide de l'équipe de production de changer d'orientation. Auparavant, « 2 jours, 1 nuit », avec une distribution principalement composée d'humoristes, se concentrait uniquement sur l'aspect divertissement, oubliant la nécessité pour les téléspectateurs d'apprendre et de s'informer. Ce sont les éléments historiques et géographiques uniques, savamment intégrés, qui ont rendu le programme attrayant.

Du point de vue de la productrice, la rédactrice en chef Pham Thi Phuong Nhi de Madison Media Group a déclaré : « L’équipe de programmation doit trouver un équilibre entre culture et divertissement, tant au niveau du contenu que de la forme, afin de répondre aux goûts des téléspectateurs et aux exigences de la plateforme de diffusion. Lorsqu’ils intègrent des connaissances historiques et géographiques, les rédacteurs doivent être particulièrement attentifs au traitement de l’information. »

« Reproduire des émissions de télévision célèbres du monde entier contribue à améliorer le plaisir du public à l'échelle nationale. Cependant, si nous ne vietnamisons pas correctement et n'exploitons pas les spécificités culturelles du pays, nous aboutirons à des histoires hybrides à la télévision. De plus, la censure avant diffusion doit être stricte afin de garantir la qualité du programme », a déclaré Maître Phan Van Tu, maître de conférences à la Faculté de journalisme et de communication de l'Université des sciences sociales et humaines (Université nationale de Hô-Chi-Minh-Ville).

Selon nhandan.vn

Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Des champs en terrasses d'une beauté époustouflante dans la vallée de Luc Hon
Les fleurs « Rich » coûtant 1 million de VND chacune sont toujours populaires le 20 octobre
Les films vietnamiens et le parcours vers les Oscars
Les jeunes se rendent dans le Nord-Ouest pour s'enregistrer pendant la plus belle saison du riz de l'année

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Les jeunes se rendent dans le Nord-Ouest pour s'enregistrer pendant la plus belle saison du riz de l'année

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit