- Journalisme - Difficile mais glorieux
- Là où j'ai « débuté » ma carrière de journaliste
- Le cœur du journalisme amateur
M. Danh Pham Anh Tuan, chef de l'équipe de diffusion, département Arts - Divertissement - Sports : « Entretenir la passion pour le métier »
À l'occasion du centenaire de la Journée de la presse révolutionnaire vietnamienne , M. Danh Pham Anh Tuan n'a pu cacher son émotion en repensant à ses plus de 22 ans de carrière comme présentateur de journaux télévisés. « C'est une position particulière pour ceux qui travaillent dans le journalisme visuel, un lien essentiel entre l'information et le public. Chaque émission à laquelle je participe est une occasion de me perfectionner afin d'être à la hauteur de la confiance que m'accorde le public », a-t-il confié avec sincérité.
Issu de l'ethnie khmère, son intérêt pour le journalisme visuel s'est développé dès ses études à l'internat ethnique Minh Hai. « J'ai toujours voulu raconter l'histoire de mon ethnie, la vie, les fêtes, le travail et les difficultés rencontrées. C'est ce qui m'a motivé à m'engager dans ce métier et à entretenir cette passion jusqu'à aujourd'hui », a-t-il confié.
L’amour du métier, le professionnalisme et une « qualité » unique ont permis à M. Danh Pham Anh Tuan de rester dans la profession pendant plus de 22 ans.
Pour lui, après plus de 22 ans de carrière, ce qui assure la longévité d'un MC, c'est la passion du métier, le professionnalisme et un style unique. « Chaque MC doit créer sa propre marque de fabrique pour que le public s'en souvienne. Pour moi, appartenir à une minorité ethnique est aussi un atout, car je comprends ma communauté et je peux inspirer les jeunes Khmers qui rêvent de suivre cette voie », a-t-il confié.
Dans le contexte du regroupement des journaux et des stations de radio de la province et de la fusion prochaine de celle-ci, il a confié : « J’espère que l’équipe journalistique, en particulier les journalistes visuels, bénéficiera d’un environnement de travail professionnel et créatif, et que l’on investira dans le développement de leurs compétences. En tant que journalistes issus de minorités ethniques, comme moi, nous avons besoin de davantage de soutien, non seulement pour bien faire notre travail, mais aussi pour contribuer à la préservation et à la diffusion de notre identité culturelle auprès du public. »
M. Lam Duol, technicien de mise en page pour un journal bilingue vietnamien-khmer : « Il est essentiel de maintenir et de développer les journaux bilingues vietnamien-khmer. »
Issu du groupe ethnique khmer, et connaissant les coutumes, les habitudes et les pensées de ses compatriotes, M. Lam Duol est fier de contribuer au travail d'information et de propagande pour aider ses compatriotes à comprendre et à respecter les directives et les politiques du Parti, les lois et les règlements de l'État, ainsi que les réglementations locales ; tout en aidant le gouvernement local à adapter, compléter et mettre en œuvre rapidement et efficacement le travail ethnique.
M. Lam Duol est fier d'être un vecteur d'information pour son peuple.
Selon M. Lam Duol, étant donné le grand nombre de personnes âgées au sein de la communauté khmère dont l'accès à la langue écrite commune reste limité, le maintien et le développement d'un journal bilingue vietnamien-khmer sont absolument essentiels. Cette publication spécialisée contribue non seulement à diffuser rapidement des informations sur les politiques et les directives du Parti et de l'État, mais aussi à préserver et à promouvoir l'identité culturelle nationale.
Il estime que la presse constitue un lien essentiel entre la volonté du Parti et les aspirations du peuple, contribuant à promouvoir le développement local et permettant aux citoyens de se sentir écoutés et pris en compte. Il souhaite que les publications bilingues bénéficient d'investissements croissants, notamment à l'ère du numérique. « Les habitants des régions reculées utilisent peu les réseaux sociaux, contrairement à leurs enfants et petits-enfants. Cela permettra de garantir que personne ne soit laissé pour compte dans la circulation de l'information », a-t-il déclaré.
Il espère surtout que davantage de jeunes Khmers se passionneront pour le journalisme, choisissant cette voie par amour du métier et de la langue de leur peuple. Pour travailler dans le journalisme ethnique, il faut, outre des compétences professionnelles, du cœur et de l'affection : comprendre, aimer, écrire d'une manière qui soit accessible, compréhensible et digne de confiance.
« La passion, l’amour de la culture et la responsabilité sociale sont les principaux facteurs qui façonnent mes pensées et mes sentiments. Je suis fier de contribuer au développement et à la solidarité de ma communauté ethnique par le biais du journalisme », a confié Lam Duol.
M. Danh Soc Kha, annonceur-traducteur de l'émission khmère : « Préserver les sonorités nationales au cœur de la vie moderne »
Pour Danh Soc Kha, être journaliste en khmer n'est pas qu'un métier, c'est une vocation et un devoir envers sa communauté. Il se dit chanceux de pouvoir parler sa langue maternelle chaque jour à la radio, de pouvoir transmettre des informations au peuple khmer dans sa propre langue ; une fierté difficile à exprimer.
Pour M. Danh Soc Kha, le journalisme est une vocation, une dette envers la communauté.
Il a souligné que la presse, et notamment les programmes en langue khmère, joue un rôle essentiel dans la préservation de l'identité culturelle et la diffusion des bonnes coutumes, des pratiques et des fêtes traditionnelles du pays. Grâce à chaque bulletin d'information, chaque reportage, chaque émission de radio, la population a accès à l'information officielle, comprend mieux les politiques du Parti et les lois de l'État, et acquiert de nouvelles connaissances contribuant à l'enrichissement de son savoir et au développement de l'économie familiale.
« Ce métier comporte de nombreuses joies, mais aussi de nombreuses difficultés. La langue khmère a ses propres caractéristiques ; il ne suffit donc pas de traduire correctement, il faut aussi que la traduction soit fluide, adaptée au contexte culturel et qu’elle exprime le véritable esprit du peuple khmer », a confié Kha.
Même si c'est difficile, chaque fois qu'il reçoit des appels ou des messages de personnes lui faisant part de leurs commentaires, de leurs encouragements, ou simplement lui disant : « Ce programme fait écho à mon histoire ! », il trouve ce travail extrêmement précieux.
À la veille du centenaire de la Journée de la presse révolutionnaire vietnamienne, M. Danh Soc Kha souhaite que les journalistes issus des minorités ethniques gagnent en professionnalisme et intègrent davantage de technologies pour créer un journalisme moderne, tout en préservant l'esprit national. Il espère que, malgré la transformation numérique et la consolidation des agences de presse, les programmes et les produits destinés au peuple khmer seront maintenus et diffusés, non seulement pour accélérer l'accès à l'information, mais aussi pour continuer à contribuer à l'édification de l'unité nationale.
Interprété par Bang Thanh
Source : https://baocamau.vn/yeu-nghe-mong-muon-phuc-vu-dong-bao-dan-toc-a39755.html






Comment (0)