
שני קובצי שירה אלה מציעים קולות פואטיים על מלחמה, סבל וכמיהה לשלום , תוך התעלמות מחסומי שפה כדי להגיע ללבבות הקוראים. ההשקה בו-זמנית של שני קובצי שירה אלה, על ידי משוררים משתי תרבויות שונות, משכה את תשומת ליבם של עולם הספרות ואוהבי השירה.
לדברי המשורר טראן דאנג חואה, סגן נשיא אגודת הסופרים של וייטנאם, שירתם של נגוין קוואנג ת'יו ומורד סודאני אינה מוגבלת על ידי גבולות לשוניים או גיאוגרפיים, אלא נוגעת ישירות ברגשות אנושיים באמצעות כאב, חמלה והומניזם עמוק.
"מתחת לעץ הזית" הוא קובץ השירים הדו-לשוני האחרון מאת המשורר נגוין קוואנג ת'יו, שיצא לאור בהוצאת איגוד הסופרים הווייטנאמי. הוא כולל יצירות שכתב במהלך טיול שדה לפלסטין עם סופרים וייטנאמים אחרים, מקום בו מלחמה, דת ופוליטיקה שזורות זו בזו, ומשאירות פצעים עמוקים בחייהם של אנשים.

לצד שירתו של נגוין קוואנג ת'יו מופיעה קבוצת השירים "אבן מוראד" מאת המשורר מוראד סודאני, נשיא אגודת הסופרים הפלסטינית. בשיריו, דימויים של אנשים, אבנים, דם ומילים משתלבים יחד, ויוצרים עולם פואטי עז אך חדור כמיהה לחופש.
המכנה המשותף בין שני קובצי השירה טמון ברוח ההומניסטית ובתחושת האחריות של הכותבים. שירה אינה נועדה רק להנאה, אלא לעורר את המצפון... כפי שציין המשורר טראן דאנג קואה, עומק הרגש והאוניברסליות של האנושות הם שעזרו לשיריהם של שני המחברים להתגבר על מחסומי שפה, ולהפוך לקול משותף של אנשים שמכירים כאב ואוהבים שלום.
מקור: https://www.sggp.org.vn/tho-vuot-qua-rao-can-ngon-ngu-cham-toi-trai-tim-cua-doc-gia-post828971.html






תגובה (0)