Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

המשך זרימת התרבות והאנושיות ביחסי וייטנאם-רוסיה

בהזמנת ממשלת הפדרציה הרוסית וממשלת העיר סנט פטרסבורג, גב' נגו פונג לי, אשתו של המזכיר הכללי טו לאם, ביקרה בפדרציה הרוסית והשתתפה בפעילויות דיפלומטיה תרבותית לציון 75 שנה לכינון היחסים הדיפלומטיים בין וייטנאם לרוסיה.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch24/07/2025

ב-23 ביולי 2025, במוסקבה, גב' נגו פונג לי השתתפה בטקס הפתיחה של תערוכת האמנות המיוחדת "מורה-תלמיד: מנגינת המסע" באקדמיה הרוסית לאמנויות וזכתה בכבוד לקבל את מדליית הזהב "לראויים" המוענקת על ידי האקדמיה הרוסית לאמנויות על תרומתה החיובית לפיתוח האמנות ויחסי התרבות הבינלאומיים. בתוכנית, מצד וייטנאם, השתתפו מר לה האי בין, סגן שר התרבות, הספורט והתיירות הקבוע, מר נגו לה ואן, סגן שר החוץ , מר דאנג מין קוי, שגריר וייטנאם ברוסיה. מצד רוסיה, היו מר אנדריי מלאישב, סגן שר התרבות של רוסיה, מר גנאדי בזדטקו, שגריר רוסיה בווייטנאם, גב' מריה זכרובה, מנהלת מחלקת המידע והעיתונות, דובר משרד החוץ הרוסי, מר וסילי צרטלי, מנהל האקדמיה הרוסית לאמנויות.

Tiếp nối dòng chảy của văn hoá và tình người trong quan hệ Việt-Nga - Ảnh 1.

בנאום הפתיחה שלו, סגן שר התרבות, הספורט והתיירות הקבוע של וייטנאם, לה האי בין, הדגיש בשם וייטנאם את ההישגים הבולטים של 75 שנות מסע לכינון יחסים דיפלומטיים בין שתי המדינות, כולל התרומות החיוביות של יסודות שיתוף הפעולה התרבותי העמוק, כמו גם את גישורי הידידות המתמשכים בחילופי הדברים בין עמי וייטנאם לרוסיה. לדברי מר לה האי בין, התערוכה "מורה - תלמיד: מנגינה של המסע" מראה את הסולידריות, את המאמצים הבלתי נלאים מהעבר להווה ואת הבנייה הבלתי נלאה של עמי שתי המדינות לעתיד. בציטוט הפתגם הרוסי "מורה הוא האב השני של כל אדם", אישר סגן השר הקבוע לה האי בין כי היחסים והרגשות בין מורים ותלמידים וייטנאמים ורוסים יצרו, ימשיכו ליצור וימשיכו ליצור קשר הדוק וחיבה נאמנה בין וייטנאם לרוסיה. סגן השר הקבוע לה האי בין הביע את תודתו למשרד התרבות הרוסי, לאקדמיה הרוסית לאמנויות ולאגודת המורים והידידים הרוסים ואמר כי היוזמה לארגן את התערוכה מראה את ההרמוניה בין הערכים המסורתיים של התרבות הוייטנאמית והרוסית, את מערכת היחסים בין מורה לתלמיד בין ערכים אמנותיים למאפיינים הייחודיים של כל תרבות, כמו גם את הקליטה והיצירתיות של תלמידים וייטנאמים שלמדו ממורים רוסים.

Tiếp nối dòng chảy của văn hoá và tình người trong quan hệ Việt-Nga - Ảnh 2.

בטקס הפתיחה, הדגיש סגן שר התרבות הרוסי, אנדריי מלישב, את חשיבות שיתוף הפעולה בהכשרה יצירתית בין שתי המדינות, אשר מיושם באופן נרחב במשך זמן רב, וכיום יצר "נתיב" אמנותי כשם התערוכה "מורה ותלמיד". התערוכה היא דוגמה חיה לחברות ולשיתוף פעולה חזקים בין שני העמים, ובו בזמן מדגימה את חילופי הדברים והקרבה בין שתי התרבויות.

Tiếp nối dòng chảy của văn hoá và tình người trong quan hệ Việt-Nga - Ảnh 3.

מנהל האקדמיה הרוסית לאמנויות הביע את כבודו לארגן תערוכה משמעותית זו, המדגימה את המורשת בין דורות של אמנים וייטנאמים ורוסים. עבודותיהם של בית הספר לציור וייטנאמי ובית הספר הריאליסטי הרוסי מראות כי מורים ותלמידים באותו מרחב תרבותי יצרו יצירות אמנות חזותית ברמה עולמית .

Tiếp nối dòng chảy của văn hoá và tình người trong quan hệ Việt-Nga - Ảnh 4.

התערוכה מציגה כ-90 ציורים, גרפיקה, פסלים ואמנויות דקורטיביות מאת אמנים בני דורות רבים - החל משמות גדולים באמנויות היפות הסובייטיות והרוסיות, ועד סטודנטים וייטנאמים שלמדו באקדמיות לאמנות רוסיות מאז 1962 ועד היום. גולת כותרת מיוחדת היא התערוכה המציגה 5 עבודות של האמן, האמן העממי נגו מאן לאן, אביה של הגברת נגו פונג לי - אחד הסטודנטים הוייטנאמים הראשונים שלמדו בברית המועצות מאז שנות ה-60. לאחר שנים של לימודים בברית המועצות, מר נגו מאן לאן הפך לאנימטור גדול, מורה מוערך של דורות רבים של תלמידים. ילדים וייטנאמים רבים גדלו עם סרטי אנימציה מפורסמים של האמן העממי נגו מאן לאן כמו "יומנו של צרצר" (1959), "קאי טט קואה מאו" (1970), "קון סאו בייט נוי" (1970) ועבודות נוספות. מיד עם כניסתה לאולם הראשי של אולם התערוכה, גברת נגו פונג לי התרגשה עמוקות כשראתה את עבודותיו של אביה, שנוצרו על ידי האמן העממי המנוח נגו מאן לאן בזמן שלמד ברוסיה לנוף השליו של רוסיה. גברת נגו פונג לי שיתפה את רגשותיה בנגיעות ואמרה: "אני מאמינה שבעולם אחר, אבי שמח מאוד לראות את האירוע של היום". גברת נגו פונג לי מאמינה שבמבט על העבודות היא יכולה לראות שהוא חווה תקופה מאושרת במהלך שנותיו ברוסיה עם זיכרונות שלוים של התמחויות או טיולים ברוסיה, אותן אהב כל כך, כפי שניתן לראות דרך העבודות הפשוטות והחמות המוצגות בתערוכה.

Tiếp nối dòng chảy của văn hoá và tình người trong quan hệ Việt-Nga - Ảnh 5.

נרגשת מהחיבה והכבוד שרחשה רוסיה למשלחת, ליצירותיהם של דורות של אמנים וייטנאמים בכלל ולעבודותיו של האמן נגו מאן לאן בפרט, אישרה גב' נגו פונג לי כי התערוכה היא עדות לידידות בין מורים ותלמידים רוסים ווייטנאמים, היא משקפת בצורה חיה את הידידות בין וייטנאם לרוסיה, ובו בזמן מראה את התוצאות הטובות בשיתוף הפעולה בהכשרה בכלל, ובהכשרה אמנותית בין שתי המדינות בפרט. הגברת הדגישה כי משימתנו היא להמשיך את הזרימה הזו כדי לצעוד יחד בעוצמה אל עתיד שתי המדינות שההיסטוריה היפה שלהן חיברה בינינו לאורך דורות רבים. כמחווה תרבותית, הגברת העניקה לאקדמיה ציור של אמן וייטנאמי שצויר על נייר דו עם נוף שטוף שמש שבחרה הגברת כדי להעביר את המסר שהמחר תמיד חם ובהיר כמו השמש עבור היחסים בין וייטנאם לרוסיה.

Tiếp nối dòng chảy của văn hoá và tình người trong quan hệ Việt-Nga - Ảnh 6.

כאמנית ואוהבת אמנות, גברת נגו פונג לי בילתה אחר צהריים שלם בביקור בכל גלריה באקדמיה, הקשיבה, דנה ושיתוף הסיפורים שמאחורי יצירותיה המובהקות של רוסיה. ניתן לומר שרגעי חילופי הדברים והתקשורת העמוקים על אמנות, על החיים ועל העתיד... יצרו אווירה מיוחדת מאוד של אינטימיות והבנה בפעילות דיפלומטיה תרבותית בראשותה של גברת. מנהלת האקדמיה וחברים רוסים אמרו כי חשו את הכבוד והאהבה של גברת והמשלחת לאמנות רוסית דרך היצירות המוצגות באקדמיה, וזוהי הכרה בתרומות ובקידום האמנויות היפות של האקדמיה. גברת גם הביעה את תודתה הכנה בספר האורחים באקדמיה.

Tiếp nối dòng chảy của văn hoá và tình người trong quan hệ Việt-Nga - Ảnh 7.

חובבי אמנות המעריכים את הידידות בין וייטנאם לרוסיה יכולים להתפעל מיצירות האמנות המשלבות את ההדרכה המסורה של מורים רוסים ואת הפתיחות והיצירתיות של סטודנטים וייטנאמים עד ה-28 בספטמבר 2025 באקדמיה הרוסית לאמנויות, מוסקבה.

אחר הצהריים של ה-25 ביולי 2025, גב' נגו פואנג לי תשתתף ותגזור את הסרט לפתיחת פסטיבל התרבות הוייטנאמי בכיכר האדומה, מוסקבה, הפדרציה הרוסית.

מקור: https://bvhttdl.gov.vn/tiep-noi-dong-chay-cua-van-hoa-va-tinh-nguoi-trong-quan-he-viet-nga-20250724211206874.htm


תגובה (0)

No data
No data

באותה קטגוריה

הרובע העתיק של האנוי לובש "שמלה" חדשה, ומקבל בברכה את פסטיבל אמצע הסתיו
מבקרים שולפים רשתות, רומסים בבוץ כדי לתפוס פירות ים, וצולים אותם בניחוח ריחני בלגונה של מים מליחים במרכז וייטנאם.
Y Ty מבריק עם צבעו הזהוב של עונת האורז הבשלה
רחוב האנג מא הישן "משנה את בגדיו" לקראת פסטיבל אמצע הסתיו

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עֵסֶק

No videos available

חֲדָשׁוֹת

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר