Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

प्रोफेसर आन क्योंग ह्वान की राष्ट्रपति हो ची मिन्ह के बारे में धारणा

मई के महीने के दौरान, प्रोफेसर आन क्योंग ह्वान ने राष्ट्रपति हो ची मिन्ह को स्नेहपूर्वक याद किया, और उनकी "जेल डायरी" में निहित दृढ़ संकल्प और गहरी भावनाओं से ओतप्रोत छंदों का उल्लेख किया, जिसका उन्होंने कोरियाई भाषा में अनुवाद किया था।

Báo Tin TứcBáo Tin Tức18/05/2025

वियतनाम और वहां के लोगों के प्रति अगाध प्रेम से प्रेरित, दक्षिण कोरियाई विद्वान प्रोफेसर आन क्योंग ह्वान ( हनोई के मानद नागरिक) ने एक विशेष यात्रा चुनी है: वियतनामी राष्ट्र के उत्तम मूल्यों को दक्षिण कोरिया के लोगों के करीब लाना। राष्ट्रपति हो ची मिन्ह की "जेल डायरी" के अमर छंदों से लेकर गुयेन डू की "किउ की कहानी" की सुंदर भाषा और जनरल वो गुयेन गियाप की मार्मिक स्मृतियों तक, प्रोफेसर आन क्योंग ह्वान ने प्रत्येक शब्द का अत्यंत सम्मान और समझ के साथ अनुवाद किया है।

वियतनामी राष्ट्र के महान नेता राष्ट्रपति हो ची मिन्ह का जिक्र करते ही प्रोफेसर की आंखें गहरी प्रशंसा से चमक उठीं। राष्ट्रपति के उच्च मानवतावादी आदर्शों और उनके सरल लेकिन महान जीवन शैली के बारे में बात करते हुए वे अपनी भावनाओं को छिपा नहीं सके। उनके लिए राष्ट्रपति हो ची मिन्ह न केवल वियतनाम की स्वतंत्रता के प्रतीक थे, बल्कि ज्ञान, करुणा और शांति की चाहत का एक चमकता उदाहरण भी थे—ये ऐसे मूल्य हैं जो राष्ट्रीय सीमाओं से परे हैं।

विशेषकर "जेल डायरी" का अनुवाद करते समय, उन्हें राष्ट्रपति हो ची मिन्ह के महान आदर्शों और चरित्र को गहराई से समझने और सराहने का अवसर मिला। वियतनाम से लेकर दक्षिण कोरिया तक के छात्रों के साथ कई संवादों और व्याख्यानों में, कविता संग्रह के बारे में चर्चा करते हुए, उन्होंने अपने चाचा हो के प्रति अपने सम्मान और गर्व को छिपा नहीं पाया।

मेरे लिए, राष्ट्रपति हो ची मिन्ह वियतनामी राष्ट्र के महान नेता थे, विश्व के सबसे उत्कृष्ट क्रांतिकारियों में से एक। मैं उनका बहुत सम्मान करता हूँ। आज भी, जब मैं राष्ट्रपति हो ची मिन्ह के बारे में सोचता हूँ, तो मुझे हमेशा उनके ये शब्द याद आते हैं: 'स्वतंत्रता और आजादी से बढ़कर कुछ भी अनमोल नहीं है।'

चित्र परिचय

प्रोफेसर आन क्योंग ह्वान वियतनामी साहित्य को कोरियाई पाठकों तक पहुंचाने के लिए बेहद उत्सुक हैं।

एक वर्ष से अधिक समय तक कारावास में, राष्ट्रपति हो ची मिन्ह न केवल अपनी स्वतंत्रता से वंचित रहे, बल्कि कड़ाके की ठंड और असहनीय भूख का भी सामना किया। फिर भी, इसी विपत्ति में उन्होंने दृढ़ संकल्प, गहरे स्नेह और क्रांतिकारी भावना से परिपूर्ण "जेल डायरी" लिखी। उन्होंने एक पवित्र प्रतिज्ञा भी ली: कि रिहाई के बाद वे अपने राष्ट्र को स्वतंत्रता, आजादी और सुख की ओर ले जाएंगे। 1943 में राष्ट्रपति हो ची मिन्ह रिहा हुए। और ठीक दो वर्ष बाद, 2 सितंबर, 1945 को ऐतिहासिक बा दिन्ह चौक पर, राष्ट्रपति हो ची मिन्ह ने स्वतंत्रता की घोषणा पढ़ी, जिससे वियतनाम लोकतांत्रिक गणराज्य का जन्म हुआ," प्रोफेसर आन क्योंग ह्वान ने बताया।

काव्य संग्रह "जेल डायरी" के अनुवाद में आई कठिनाइयों के बारे में बात करते हुए, प्रोफेसर आन क्योंग ह्वान मुस्कुराए, उनकी आँखों में पुरानी यादों की चमक थी: "मैंने पहले से ही चीनी अक्षरों का अध्ययन कर लिया था, इसलिए अनुवाद करते समय मुझे ज़्यादा कठिनाइयों का सामना नहीं करना पड़ा, क्योंकि मूल रचना चीनी भाषा में लिखी गई थी। मैंने कोरियाई अनुवाद के आधार के रूप में रचना के चीनी और वियतनामी संस्करणों की तुलना की। मुझे विश्वास है कि मेरा कोरियाई अनुवाद दुनिया के सभी अनुवादों में सबसे पूर्ण है।"

चित्र परिचय

चित्र परिचय

हनोई के मानद नागरिक, प्रोफेसर आन क्योंग ह्वान को "मेरे दिल में हनोई" प्रतियोगिता में विशेष पुरस्कार प्राप्त करने का सम्मान मिला।

हालांकि, साहित्यिक कृतियों का अनुवाद करते समय सबसे कठिन बात लेखक की मनोवैज्ञानिक स्थिति को समझना है: वे चीजों और घटनाओं को उस दृष्टिकोण से क्यों देखते हैं। जब तक यह समझ में नहीं आता, अनुवाद में आत्मा और प्रामाणिकता नहीं आ सकती। इस संदर्भ में, प्रोफेसर हान को अपने अनुवाद कार्य में कई यादगार अनुभव प्राप्त हुए हैं। उन्हें एक कैदी की छवि से रूबरू होने के मार्मिक क्षण याद हैं, जो बेड़ियों में जकड़ा हुआ था लेकिन उसकी आत्मा स्वतंत्र थी, और वे समय भी याद हैं जब उन्होंने ट्रेन से राष्ट्रपति हो ची मिन्ह के गृहनगर लांग सेन की यात्रा की थी।

“2002 में, जब मैंने ‘जेल डायरी’ का अनुवाद शुरू किया, तो मैं अकेले ही न्घे आन प्रांत के नाम दान जिले में राष्ट्रपति हो ची मिन्ह के जन्मस्थान पर गया। क्यों? ‘जेल डायरी’ को समझने के लिए, मुझे लेखक की मानसिकता, परिस्थितियों और पृष्ठभूमि को समझना ज़रूरी था। मैंने सोचा: ‘मुझे स्वयं उस स्थान को देखना होगा जहाँ अंकल हो का जन्म हुआ था, ताकि मैं हर श्लोक के माध्यम से उनकी आत्मा को पूरी तरह से समझ सकूँ।’ इसलिए मैं चुपचाप हनोई से एक ट्रेन में सवार हुआ और साढ़े सात घंटे की यात्रा करके विन्ह स्टेशन पहुँचा। फिर मैंने एक मोटरबाइक टैक्सी ली और 20 किलोमीटर की दूरी तय करके अंकल हो के जन्मस्थान लांग सेन पहुँचा। आज तक, मैं राष्ट्रपति हो ची मिन्ह के जन्मस्थान पर आठ बार जा चुका हूँ,” प्रोफेसर आन ने बताया।

विशेष रूप से, 2003 में अनुवाद पूरा करने के बाद, प्रोफेसर आन इसे एक प्रकाशन गृह के पास ले गए। हालाँकि, इसे अस्वीकार कर दिया गया, क्योंकि प्रकाशक का मानना ​​था कि पुस्तक नहीं बिकेगी और उन्हें नुकसान होगा। इसके बाद, प्रोफेसर आन ने व्यक्तिगत रूप से कोरियाई भाषा में "जेल डायरी" की 1,000 प्रतियाँ छपवाईं और उन्हें देश भर में अपने मित्रों को दे दिया। उन्हें उम्मीद थी कि कोरिया में उनके मित्र राष्ट्रपति हो ची मिन्ह को समझ सकेंगे, वे किस प्रकार के व्यक्ति थे, और उनके आदर्शों और कहानियों से प्रेरित हो सकेंगे।

“अब प्रकाशक इसे प्रकाशित करने के लिए सहमत हो गया है क्योंकि इसे बहुत से लोग खरीद रहे हैं। मुझे याद नहीं कि ‘जेल डायरी’ का कोरियाई संस्करण कितनी बार पुनर्मुद्रित हुआ है, न ही महान कवि गुयेन डू की ‘किउ की कहानी’ का…,” प्रोफेसर आन ने खुशी से कहा।

राष्ट्रपति हो ची मिन्ह के काव्य संग्रह "जेल में डायरी" के महत्व को गहराई से समझते हुए, प्रोफेसर आन का मानना ​​है कि इस कृति के मूल्य और प्रभाव का प्रसार और भी व्यापक होगा, और हमें युवा पीढ़ी को महान राष्ट्रपति हो ची मिन्ह के उदाहरण का अनुसरण करते हुए जीवन जीने और कार्य करने के लिए प्रोत्साहित करने की आवश्यकता है, ताकि वे "मानवता, ज्ञान और साहस" को समग्र रूप से विकसित कर सकें। वे हमेशा ऐसी गतिविधियों में अपनी बौद्धिक क्षमता का एक छोटा सा योगदान देने की आशा रखते हैं।

चित्र परिचय

2018 में राष्ट्रीय सभा की अध्यक्ष गुयेन किम थी नगन ने प्रोफेसर आन क्योंग ह्वान को मैत्री पदक प्रदान किया और उनसे इसे प्राप्त किया। फोटो सौजन्य: ट्रोंग डुक/वीएनए।

2005 में, प्रोफेसर आन ने 25 प्रसिद्ध कोरियाई सुलेखकों को "जेल में डायरी" नामक कविता संग्रह से रचनाएँ तैयार करने के लिए प्रेरित किया और इस संग्रह को हो ची मिन्ह संग्रहालय को दान कर दिया, जहाँ राष्ट्रपति हो ची मिन्ह के जन्म की 105वीं वर्षगांठ के उपलक्ष्य में इसे गर्वपूर्वक प्रदर्शित किया गया। उन्होंने सियोल, बुसान, डेगू, मोकपो और ग्वांगजू सहित कोरिया के पाँच प्रमुख शहरों में 11 महीनों के दौरान इन सुलेख कृतियों की पाँच प्रदर्शनियाँ भी आयोजित कीं। 2010 में, उन्होंने कोरियाई राष्ट्रीय सभा में हनोई की सांस्कृतिक धरोहर थांग लॉन्ग की 1000वीं वर्षगांठ मनाने के लिए "कोरियाई-वियतनामी मैत्री रात्रि" का आयोजन किया।

"केवल एक किताब के माध्यम से कोरियाई लोग राष्ट्रपति हो ची मिन्ह या वियतनामी संस्कृति के बारे में ज्यादा कुछ नहीं समझ पाएंगे। इसलिए, मैंने राष्ट्रपति हो ची मिन्ह पर कई सम्मेलन और शोध प्रबंध आयोजित किए हैं। मैंने सुलेख कला प्रतियोगिता, वियतनामी संस्कृति कार्यशाला और राष्ट्रपति हो ची मिन्ह पर सेमिनार भी आयोजित किए हैं। परिणामस्वरूप, कई कोरियाई लोगों को वियतनाम और राष्ट्रपति हो ची मिन्ह से और भी अधिक प्रेम हो गया है। बाद में, कई कोरियाई लोगों ने राष्ट्रपति हो ची मिन्ह पर कलाकृतियाँ और चित्र भी बनाए।"

कोविड-19 महामारी के दौरान, आमने-सामने सेमिनार आयोजित करने में कठिनाइयों का सामना करते हुए, मैंने राष्ट्रपति हो ची मिन्ह पर एक ऑनलाइन सेमिनार आयोजित किया। बाद में, मैंने उन लेखों को एक पुस्तक के रूप में मुद्रित किया और उसे 100 दक्षिण कोरियाई सांसदों को भेजा ताकि राजनेता राष्ट्रपति हो ची मिन्ह के बारे में जान सकें…,” प्रोफेसर आन क्योंग ह्वान ने बताया।

प्रोफेसर आन क्योंग ह्वान के वर्षों के अथक योगदान ने न केवल हो ची मिन्ह की विचारधारा के मूल्यों को अंतरराष्ट्रीय मित्रों तक फैलाने में मदद की है, बल्कि वियतनामी और कोरियाई लोगों के बीच मित्रता का एक पुल भी बनाया है। मई के महीने में, जो यादों और कृतज्ञता से भरा होता है, प्रोफेसर आन क्योंग ह्वान की बातें एक सौम्य लेकिन गहन संदेश देती हैं: राष्ट्रपति हो ची मिन्ह के महान मूल्य चुपचाप दुनिया भर में फैल रहे हैं, प्रेरणा दे रहे हैं और लोगों को जोड़ रहे हैं।

हांग फुओंग/ समाचार और जातीय समूह समाचार पत्र

स्रोत: https://baotintuc.vn/van-hoa/an-tuong-cua-giao-su-ahn-kyong-hwan-ve-chu-tich-ho-chi-minh-20250518213837683.htm


टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

हो ची मिन्ह सिटी में युवा लोग उन जगहों पर तस्वीरें लेने और चेक-इन करने का आनंद ले रहे हैं जहां ऐसा लगता है कि "बर्फ गिर रही है"।
हो ची मिन्ह सिटी में 7 मीटर ऊंचे देवदार के पेड़ के साथ क्रिसमस मनोरंजन स्थल युवाओं के बीच हलचल मचा रहा है
100 मीटर की गली में ऐसा क्या है जो क्रिसमस पर हलचल मचा रहा है?
फु क्वोक में 7 दिन और रात तक आयोजित शानदार शादी से अभिभूत

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

बुई कांग नाम और लाम बाओ न्गोक ऊंची आवाज में प्रतिस्पर्धा करते हैं

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद