तुओई त्रे में प्रकाशित कविता "हमारे बच्चों के लिए: लांग नू के बच्चे" ने कई पाठकों को प्रभावित किया। हर दिल को छू लेने वाली इन सरल कविताओं के कारण कई लोग अपने आँसू नहीं रोक पाए।
श्री डांग वान खोआ (बिन तान जिला, हो ची मिन्ह सिटी) - "हमारे लिए: लांग नु के बच्चे" कविता के लेखक, जिसने पिछले कुछ दिनों में कई भावनाओं को जन्म दिया है - फोटो: ट्रुक क्वेयेन
डांग वान खोआ की कविता "हमारे लिए: लांग नू के बच्चे" ने तुओई ट्रे समाचार पत्र के कई पाठकों को गहराई से प्रभावित किया है।
न केवल सहानुभूति और साझा करने के लिए, बल्कि एक शिक्षक के मूड में अपने बच्चों को मध्य-शरद ऋतु उत्सव के उपहार देने के लिए आने की प्रतीक्षा करते हुए, एक पाठक ने भी श्री डांग वान खोआ की उपरोक्त कविता के जवाब में एक कविता लिखी।
लाखों दिलों को छूना
" दिल से दिल तक लिखी कविता, मैं अपने आंसू नहीं रोक पा रहा हूँ। लेखक, आपका बहुत-बहुत धन्यवाद", पाठक ट्रान टैन ट्रोंग ने लिखा।
पाठक न्गोक ट्रियू भी उतने ही भावुक हुए साझा करें: "कविता के लेखक को धन्यवाद, शब्दों ने प्रत्येक वियतनामी व्यक्ति के दिल को छू लिया है।"
गोल्डन फ्लावर रीडर्स अचानक छंदों के माध्यम से दर्दनाक, हृदय विदारक और अश्रुपूर्ण भावनाओं को व्यक्त करते हुए प्रतिक्रिया भी छोड़ी:
" बच्चों, कृपया हमें बताओ कि तुम कहाँ हो ताकि हम तुम्हें आसानी से ढूँढ सकें। और जो लोग गहरे कीचड़ में ठण्डे बस्ते में दबे हैं, उन्हें भी बताओ ताकि हम उन्हें वापस लाकर दफ़ना सकें... "
पोस्ट किये जाने के कुछ ही घंटों के भीतर, कविता को लाखों बार देखा गया और ऑनलाइन समुदाय से अत्यंत भावनात्मक प्रतिक्रियाएं प्राप्त हुईं।
"कविता पढ़ते हुए मैं अपने आँसू नहीं रोक पाया। लाखों वियतनामी लोगों के दिलों को छूने वाली ऐसी अद्भुत कविता की रचना के लिए धन्यवाद। मुझे उम्मीद है कि लांग नू के बचे हुए ग्रामीण इस भारी नुकसान और दर्द से उबरने की कोशिश करेंगे," पाठक टोंग खाई ने अपने विचार साझा किए।
अच्छा करने के लिए प्रेम के आँसू
तुओई ट्रे अखबार के लेख "हमारे बच्चों के लिए: लैंग नू के बच्चे" को साझा करते हुए, पाठक वु ट्रोंग लुआट ने लिखा: "लेखक ने कुशलतापूर्वक बच्चों की दर्दनाक लेकिन बेहद शुद्ध छवि को उजागर किया है, जब महान क्षति ने उनकी आत्माओं की गहराई को छू लिया है। प्रत्येक कविता दर्द और त्रासदी के सदमे को उजागर करती है जो पाठकों को दुखी होने से रोक नहीं पाती है।"
पाठक वु ट्रोंग लुआट के अनुसार, नुकसान का वर्णन करने के अलावा, कविता के लेखक ने सामाजिक जिम्मेदारी की भावना भी जगाई है, तथा कठिन परिस्थितियों में लोगों के साथ एकजुटता और सहानुभूति की याद दिलाई है।
इसके अलावा, लांग नू जैसी प्राकृतिक आपदाओं के मामलों में संगठनों और समुदायों के राहत प्रयास करुणा के महत्व को और अधिक दर्शाते हैं।
कई पाठकों के अनुसार, डांग वान खोआ की कविताएं न केवल लोगों के दिलों को छूती हैं बल्कि समाज में प्रेम और साझा करने की लहर को भी बढ़ावा देती हैं।
"कविता के लेखक को धन्यवाद। लेख के लेखक को धन्यवाद। इस काम के लिए धन्यवाद। उम्मीद है कि यह कविता पाठ्यपुस्तकों में शामिल की जाएगी, ताकि हर पाठक प्रेम के आँसू बहाए और जान सके कि इस जीवन में बेहतर काम कैसे किए जाएँ," पाठक लाओ गान ने लिखा।
यह मध्य-शरद उत्सव बच्चों के बिना है
यह फ़ान हू तिन्ह नामक अकाउंट वाले एक पाठक द्वारा तुओई त्रे ऑनलाइन को भेजी गई कविता का शीर्षक है, जो डांग वान खोआ की कविता "हमारे लिए: लैंग नु के बच्चे" के जवाब में भेजी गई थी। इस मध्य शरद ऋतु समारोह में, तुम कहाँ हो? तुम दावत का आनंद लेने के लिए स्कूल क्यों नहीं आते? मुझे आते-जाते रहने दो, इंतज़ार करते रहो । तुम्हारे बिना, स्कूल भी उदास लगता है! मेरी आँखों के कोनों से आँसू बहते रहे। जब मैंने सुना कि तुम अब यहाँ नहीं हो, तो मैं दरवाज़े से बाहर देखते हुए रुक गया। यह सोचकर कि तुम विनम्रता से अभिवादन में झुक रहे हो , मैं भावुक होकर रो पड़ा और मेरा गला रुंध गया। मेरे हाथ काँप रहे थे जब मैंने प्रत्येक स्मृति चिन्ह को पकड़ रखा था, मेरे मुँह से मेरे दिवंगत छात्रों के नाम पुकारे गए। यहाँ आओ , मेरे बच्चों, और अपनी चीजें ले लो। मैंने क्यों बुलाया, लेकिन तुम चुप रहे? आज हमारी कक्षा में कई बच्चे गायब हैं। शायद वे अभी भी कहीं खेल रहे होंगे, चाँद देखने का त्यौहार मनाने के लिए वापस आने का समय नहीं मिला? दुखी मन से, वह बस इतना ही कह पाई: " काश तुम सब शांति से बुद्ध की धरती पर पहुँच जाओ । मैंने रोज़मर्रा का बचा हुआ सामान पैक कर लिया है , उन्हें वापस ले जाना याद रखना, ठीक है?"पाठक फ़ान हू तिन्ह
टुओइत्रे.वीएन
स्रोत: https://tuoitre.vn/bai-tho-tang-nhung-be-con-lang-nu-lay-dong-hang-trieu-trai-tim-2024092115172426.htm
टिप्पणी (0)