नेशनल ताइवान यूनिवर्सिटी में 16 वर्षों तक वियतनामी भाषा पढ़ाने के बाद, सुश्री गुयेन थी लिएन हुआंग ने वियतनामी भाषा को उन विदेशी भाषाओं में से एक बनाने में मदद की है, जिन्हें पढ़ने के लिए कई छात्र यहां पंजीकरण कराते हैं।
वियतनामी भाषा और मातृभूमि के प्रति प्रेम का प्रचार करें
सुश्री गुयेन थी लिएन हुआंग ने हनोई राष्ट्रीय विश्वविद्यालय के इतिहास संकाय से स्नातक की उपाधि प्राप्त की, बीजिंग भाषा एवं संस्कृति विश्वविद्यालय से चीनी भाषा का अध्ययन किया और फिर ची नान विश्वविद्यालय (ताइवान) से दक्षिण-पूर्व एशियाई अध्ययन में स्नातकोत्तर उपाधि प्राप्त की। वे लगभग 10 वर्षों तक वियतनाम सामाजिक विज्ञान अकादमी (VASS) के चीनी अध्ययन संस्थान में शोधकर्ता रहीं। 2008 में, वे राष्ट्रीय ताइवान विश्वविद्यालय (NTU) में वियतनामी भाषा एवं संस्कृति पढ़ाने के लिए स्थानांतरित हुईं।
एनटीयू के ताइपे स्थित दस लाख वर्ग मीटर के मुख्य परिसर में, सुश्री लियन हुआंग ने हमें विश्व स्तर पर प्रतिष्ठित विश्वविद्यालय में वियतनामी भाषा की कक्षाओं का भ्रमण कराया। व्याख्याताओं के कक्ष में पहुँचकर, सुश्री लियन हुआंग ने खुशी-खुशी कहानी शुरू की: "वियतनामी भाषा सिखाने की बात करें तो मैं सारा दिन बोल सकती हूँ।" क्योंकि उनकी हर कहानी में वियतनामी भाषा के प्रति प्रेम, सिखाने का जुनून और दुनिया भर के दोस्तों तक वियतनाम के प्रति प्रेम फैलाने का भाव झलकता है।
सुश्री गुयेन थी लिएन हुआंग ने वियतनामी भाषा की कई पाठ्यपुस्तकों और वियतनामी संस्कृति पर आधारित पुस्तकों के संकलन और संपादन में भाग लिया।
महिला व्याख्याता ने बताया: "अगर एक और व्यक्ति है जो वियतनाम से प्यार करता है और वियतनाम के लिए अच्छी भावनाएँ रखता है, तो मेरे लिए यह एक सफलता है। इसलिए, यहाँ विश्वविद्यालय में काम केवल भाषा सिखाना ही नहीं है, बल्कि उससे कहीं बढ़कर है। एक विदेशी भाषा सिखाना शिक्षार्थियों को एक चाबी देने जैसा है जिससे वे उस संस्कृति, देश और उस भाषा को बोलने वाले लोगों के लिए द्वार खोल सकते हैं।"
फरवरी 2008 में अपना काम शुरू करने वाली सुश्री लिएन हुआंग ने अब तक एनटीयू में वियतनामी भाषा पढ़ाने के 16 साल पूरे कर लिए हैं, जिनमें से 15वें साल उन्हें उत्कृष्ट शिक्षण उपलब्धियों के लिए यह पुरस्कार मिला है। नोबेल पुरस्कार विजेता प्रोफेसरों वाले इस स्कूल में हज़ारों व्याख्याताओं के बीच एक वियतनामी भाषा की शिक्षिका के लिए यह और भी ख़ास है।
" वियतनामी भाषा का शिक्षण... एक मिशन के रूप में"
एनटीयू में, वियतनामी एक वैकल्पिक विषय है। स्नातक और स्नातकोत्तर छात्र इसे दूसरी भाषा के रूप में पढ़ने का विकल्प चुन सकते हैं। हाल के वर्षों में, अधिकांश छात्रों के माता-पिता वियतनामी हैं, लेकिन अतीत में, छात्र अन्य कारणों से वियतनामी भाषा चुनते थे, जैसे वियतनाम में काम करने का अवसर प्राप्त करना, या यहाँ की पाक संस्कृति और वियतनामी समुदाय के बारे में जानना। केवल विश्वविद्यालय स्तर पर ही नहीं, बल्कि 2019 से, वियतनामी प्राथमिक विद्यालयों में एक अनिवार्य भाषा और ताइवान के माध्यमिक विद्यालयों में वैकल्पिक विदेशी भाषाओं में से एक बन गई है।
एनटीयू में वियतनामी कक्षा में सुश्री गुयेन थी लियन हुओंग
वियतनामी भाषा पढ़ाने के अपने 16 सालों को याद करते हुए, महिला व्याख्याता ने बताया कि उन्होंने इस भाषा को सीखने वाले विदेशी छात्रों की संख्या में काफ़ी बदलाव देखा है। सुश्री लिएन हुआंग याद करती हैं:
"16 साल पहले, पूरे स्कूल में केवल एक वियतनामी कक्षा थी जिसमें 10 से भी कम छात्र थे। अब यह संख्या धीरे-धीरे बढ़कर हर साल सैकड़ों छात्रों तक पहुँच गई है और वियतनामी यहाँ सबसे ज़्यादा पंजीकृत भाषाओं में से एक बन गई है।" गौरतलब है कि वियतनामी भाषा सीखने वाले छात्र न केवल ताइवान से, बल्कि जर्मनी, अमेरिका, जापान, कोरिया आदि कई अन्य देशों से भी आते हैं। वियतनामी महिला व्याख्याता ने कहा, "हालाँकि इसकी तुलना कुछ अन्य प्रमुख विदेशी भाषाओं से नहीं की जा सकती, लेकिन एक दक्षिण-पूर्व एशियाई भाषा का विश्व-स्तरीय विश्वविद्यालय में ऐसा स्थान पाना सचमुच बहुत गर्व की बात है।"
वियतनामी भाषा पाठ्यक्रमों की स्थिति न केवल संख्या में वृद्धि के साथ-साथ लक्षित शिक्षार्थियों में बदलाव के माध्यम से भी देखी जा रही है। जहाँ पहले कई ताइवानी और अन्य अंतर्राष्ट्रीय छात्र अध्ययन के लिए पंजीकृत होते थे, वहीं पिछले 5-7 वर्षों में, अधिक से अधिक विदेशी वियतनामी (जिनके माता-पिता वियतनामी हैं) वियतनामी भाषा सीखने के लिए वापस आना चाहते हैं। सुश्री लियन हुआंग ने अपनी भावनाओं को व्यक्त करते हुए कहा, "केवल 1-2 साल की पढ़ाई के बाद, कई छात्र मुझे वियतनामी में संदेश और पत्र लिख सकते हैं। कई बार जब मैंने उन्हें "मैं वियतनाम जाना चाहता हूँ" कहने के बजाय "मैं वियतनाम लौटना चाहता हूँ" वाक्यांश का उपयोग करते सुना, तो मेरी आँखों में आँसू आ गए। यह न केवल इसलिए मार्मिक था क्योंकि छात्र "जाना" और "वापस आना" दो शब्दों के अर्थ को समझते थे, बल्कि इसलिए भी कि वे अपनी मातृभूमि के प्रति अपनी भावनाओं से अभिभूत थे।"
पूरे दिल से, महिला व्याख्याता ने कहा: "न केवल वियतनामी भाषा को बढ़ावा देने में, बल्कि मुझे उम्मीद है कि इस काम के ज़रिए मैं प्रवासी वियतनामी लोगों की युवा F2 पीढ़ियों को अपनी मातृभूमि वियतनाम के बारे में और गहराई से समझने में मदद कर पाऊँगी। वे अपनी मातृभूमि का नाम बता सकते हैं, रिपोर्ट लिख सकते हैं और उसका परिचय दे सकते हैं। ये बहुत छोटी ईंटें हैं जो दुनिया भर में 50 लाख से ज़्यादा प्रवासी वियतनामियों की मातृभूमि तक एक अदृश्य पुल बनाने में योगदान देती हैं। इन्हीं कारणों से, यहाँ के वियतनामी भाषा शिक्षक, जिनमें मैं भी शामिल हूँ, इसे एक साधारण काम नहीं, बल्कि एक मिशन मानते हैं।"
आर्किटेक्ट बनने का उनका बचपन का सपना तो पूरा नहीं हुआ, लेकिन लेक्चरर गुयेन थी लिएन हुआंग को शायद यह पता नहीं था कि वह संयोगवश भाषा और संस्कृति की आर्किटेक्ट बन गई हैं।
सर्वाधिक बिकने वाली वियतनामी पुस्तकों के लेखक
सुश्री न्गुयेन थी लिएन हुआंग न केवल अध्यापन में भाग लेती हैं, बल्कि ताइवान और अमेरिका में प्रकाशित कई वियतनामी पाठ्यपुस्तकों की लेखिका के रूप में भी जानी जाती हैं। इन दोनों नौकरियों के बारे में बताते हुए, सुश्री लिएन हुआंग ने कहा: "यदि वियतनामी भाषा पढ़ाने से केवल कुछ ही छात्रों पर प्रभाव पड़ता है, तो किताबें लिखने से कहीं अधिक जानकारी मिल सकती है।"
महिला लेखिका का मानना है: "भाषा और संस्कृति दो परस्पर जुड़ी हुई श्रेणियाँ हैं। जब आप किसी अन्य भाषा के साथ बातचीत करते हैं, तो इसका मतलब है कि आप भाषा के उपयोग की संस्कृति के साथ भी बातचीत कर रहे हैं, इसलिए अपनी पुस्तकों में उन्होंने कई सांस्कृतिक तत्वों को शामिल किया है। उदाहरण के लिए, 3 क्षेत्रों के व्यंजनों का परिचय, पारिवारिक भोजन में सम्मानसूचक शब्दों का प्रयोग - हर वियतनामी परिवार में पहला जुड़ाव..."।
शायद इसी सोच के साथ लिखते हुए, "हैलो वियतनाम" ताइवान में सबसे ज़्यादा बिकने वाली वियतनामी किताब बन गई है और 2016 में रिलीज़ होने पर इसे नई प्रकाशित विदेशी भाषा की किताबों में दूसरे स्थान पर रखा गया था। 2021 में, उन्होंने और टटल पब्लिशिंग हाउस ने अमेरिका में पहली बार " वियतनामी पिक्चर डिक्शनरी" प्रकाशित की। यह ताइवान में रहते हुए उनके द्वारा बनाई गई वियतनामी शिक्षण और अधिगम पुस्तक श्रृंखला का अगला संस्करण है। इस पुस्तक के माध्यम से, लेखिका को पाठकों से मेल के माध्यम से कई संदेश और सकारात्मक प्रतिक्रियाएँ मिली हैं।
आज तक, सुश्री लिएन हुआंग ने वियतनामी भाषा पर 16 से ज़्यादा पाठ्यपुस्तकों और वियतनामी संस्कृति पर पुस्तकों के संकलन और संपादन में योगदान दिया है। पुस्तकें लिखने के अलावा, वह कई क्लासिक वियतनामी साहित्यिक कृतियों (जिन्हें कॉमिक पुस्तकों में रूपांतरित किया गया है) का चीनी भाषा में सह-अनुवादक भी हैं, जैसे: एडवेंचर्स ऑफ़ अ क्रिकेट, द फ्लैग एम्ब्रॉयडर्ड विद 6 गोल्डन वर्ड्स...
अपने अंतःविषयक अनुभव और अभिव्यंजक वाणी के बल पर, इस महिला व्याख्याता को ताइवान इमिग्रेशन ब्यूरो (एनआईए) और ताइवान पीटीएस टीवी के वियतनामी समाचार कार्यक्रम की मेज़बानी के लिए भी आमंत्रित किया गया था। हर शुक्रवार को इस टीवी चैनल के दर्शक उन्हें एक समाचार संपादक के रूप में जानते हैं।
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://thanhnien.vn/nguoi-dua-tieng-viet-vao-top-cac-ngoai-ngu-duoc-chon-hoc-nhieu-nhat-185250103201113712.htm
टिप्पणी (0)