पाठक ले होई थू ने पूछा: "एक मित्र ने मुझे कहावत भेजी, 'खरबूजे का अचार बनाने के लिए, आपको उन्हें पत्थरों से दबाना होगा, चावल के पौधे बोने के लिए, आपको उन्हें दोपहर में तैयार करना होगा", और आश्चर्य हुआ कि 'दोपहर में उन्हें तैयार करने' का क्या मतलब है।
मुझे मुहावरे और कहावतें सीखने का शौक है, लेकिन यह वाक्य मैंने पहली बार सुना है। शब्दकोश में देखने पर पता चला कि "नून" शब्द का मतलब सिर्फ़ दोपहर या पहले से ही दोपहर (अभी भी जल्दी की तुलना में) होता है। कहावत पर लागू होने पर यह अर्थ समझना बहुत मुश्किल है। मुझे अपने दोस्त के साथ देर करनी पड़ी, और आज मैं यह प्रश्न "चट के चुयेन लो न्घिया" कॉलम में भेजना चाहता हूँ, और किसी विशेषज्ञ से इसका उत्तर माँगना चाहता हूँ।
आपका बहुत-बहुत धन्यवाद"।
उत्तर: हमारे पास दर्जनों शब्दकोश हैं, जिनमें से दो ऐसे हैं जो उस कहावत को दर्ज करते हैं और उसकी व्याख्या करते हैं जिसके बारे में पाठक ले होई थू पूछ रहे हैं।
- वियतनामी मुहावरों और कहावतों का शब्दकोश (वु डुंग - वु थुय आन्ह - वु क्वांग हाओ) समझाता है: "खरबूजे का अचार बनाने के लिए, आपको पत्थरों को दबाना होगा और चावल के पौधे बोने के लिए, आपको उन्हें दोपहर के समय तैयार करना होगा। खरबूजे का अचार बनाने और चावल के पौधे बोने का एक अनुभव: नमक डालने के बाद, आपको ऊपर एक भारी पत्थर रखना होगा ताकि खरबूजे डूब जाएं, खारा पानी खरबूजे को सड़ने से रोकता है (खु); चावल के पौधे बोते समय, आपको उन्हें दोपहर के समय तैयार करना होगा, उन्हें ठंडी दोपहर में बोना होगा, और ठंडी रात तक इंतजार करना होगा ताकि पौधे जल्दी से जड़ें पकड़ सकें, कड़ी धूप से बचें।"
- वियतनामी मुहावरों, कहावतों और लोकगीतों के शब्दकोश (वियत चुओंग) में बताया गया है: "खरबूजे का अचार बनाने के लिए, आपको उन्हें पत्थरों से दबाना होगा, चावल के पौधे बोने के लिए, आपको उन्हें दोपहर में तैयार करना होगा (कहावत): जीवन में, हर चीज के अपने नियम होते हैं, तभी यह अच्छे परिणाम लाएगा। यदि आप फायदे और नुकसान की गणना किए बिना, बेतरतीब ढंग से काम करते हैं, तो आप आसानी से कड़वी विफलता का सामना करेंगे।
खीरे का अचार बनाते समय, लोगों को एक बड़े पत्थर को दबाना पड़ता है ताकि उसके नीचे के खीरे जल्दी पक जाएँ। अगर आप बिना पत्थर के खीरे का अचार बनाएँ, तो वे कुछ ही दिनों में पानी में तैरने लगेंगे और सड़ जाएँगे।
चावल के खेतों में चावल के बीज बोने की तरह, हमें उन्हें दोपहर के समय बोना चाहिए, ताकि हम अनुमान लगा सकें कि उस दिन मौसम धूप वाला होगा या सूखा। अगर बुवाई के तुरंत बाद बारिश हो जाए, तो इसे पूरी तरह से विफलता माना जाता है।
ये हमारे पूर्वजों के बहुमूल्य अनुभव हैं।"
पहले भाग के संबंध में, समझने में कोई कठिनाई नहीं है, और शब्दकोश की व्याख्या मूलतः सही है। हालाँकि, दूसरे भाग के संबंध में, "सोआन्ह नाओ" में "दोपहर" शब्द का अर्थ "दोपहर में तैयारी करना, ठंडी दोपहर में बोना" है, या "दोपहर में बोना" एक प्रकार का "तर्क को पकड़ने के लिए जबरन इस्तेमाल किया गया शब्द" है। क्योंकि अगर वु डुंग समूह की तरह समझाया जाए, तो क्या दोपहर में बोने के लिए "सुबह जल्दी" तैयारी करना असंभव नहीं होगा? जहाँ तक वियत चुओंग का प्रश्न है, "चावल दोपहर में बोना चाहिए" यह समझाना अवैज्ञानिक है।
तो फिर, यहाँ “दोपहर का भोजन तैयार करना” का क्या मतलब है?
दरअसल, स्थानीय भाषा (मध्य क्षेत्र) में "नून" का अर्थ चावल बोने के लिए भूमि होता है।
न्घे शब्दकोष (ट्रान हू थुंग - थाई किम दीन्ह) में लिखा है: "दोपहर: चावल का खेत, चावल का खेत दोपहर। उदाहरण: 8 अप्रैल, बारिश नहीं / पिता और पुत्र टोकरी छोड़ देते हैं, दोपहर को बिना जुताई के छोड़ देते हैं"।
वियतनामी कहावत शब्दकोश (न्गुयेन डुक डुओंग) ने कहावत "रुओंग गा हैरो, नून गिया ट्रोई" को संकलित किया है, लेकिन यह इसे स्पष्ट नहीं कर सकता है, और इसे "अस्पष्ट अर्थ" के रूप में वर्गीकृत किया गया है। हालाँकि, ऊपर उद्धृत अर्थ के अनुसार, यहाँ "ट्रू" चावल बोने की भूमि है; "ट्रोई" का अर्थ है इसे बार-बार पलटना, रेक करना और समतल करना ताकि यह चिकना और सपाट हो जाए; यहाँ "जिया" का अर्थ है इसे बहुत सावधानी से करना, जितनी सावधानी से उतना ही बेहतर। "रुओंग गा हैरो" का अर्थ है कि अच्छे चावल की पैदावार के लिए खेत को बहुत सावधानी से जोता जाना चाहिए; "ट्रू गिया ट्रोई" का अर्थ है कि चावल बोने के लिए भूमि को तब तक रौंदा और कूटा जाना चाहिए जब तक कि यह चिकनी और खरपतवार मुक्त न हो जाए ताकि अच्छा चावल पैदा हो
हालाँकि "नून मा" एक बोली है, फिर भी यह शब्द कभी-कभी प्रेस में दिखाई देता है। उदाहरण के लिए:
- "ज़ुआन होआ गांव के प्रमुख श्री गुयेन वान हंग के अनुसार, निर्माण इकाई द्वारा समतल किए गए चावल के खेतों की मात्रा चावल रोपण भूमि (चावल रोपण भूमि) है, जिसका कुल क्षेत्रफल 15,000m2 से अधिक है, जो थुई वान कम्यून की पीपुल्स कमेटी द्वारा ज़ुआन होआ गांव में 97 घरों को दिया गया था..."; "ग्रामीणों के चावल के खेत सभी डिक्री 64/सीपी के अनुसार समान रूप से विभाजित हैं, फिर भी हमें मुआवजा देने से इनकार कर दिया गया, जबकि पहले (2012-एनवी में), कम्यून के 40 घरों की 5,000m2 से अधिक चावल रोपण भूमि (डिक्री 64/सीपी के अनुसार थुई वान कम्यून की पीपुल्स कमेटी द्वारा विभाजित) को फाम वान डोंग - थुई डुओंग - थुआन एन सड़क निर्माण परियोजना के परियोजना मालिक द्वारा कुल 420 मिलियन वीएनडी की राशि के साथ मुआवजा दिया गया था..."। (निवेशक के "खोखले वादों" के कारण सैकड़ों परिवार परेशान हैं - कैंड समाचार पत्र - 23 मई, 2014)
- "ऐसी स्थिति में, स्थानीय लोगों और कृषि क्षेत्र को प्रचार-प्रसार करना चाहिए और लोगों को निर्देश देना चाहिए कि वे प्रांत के कुल क्षेत्रफल के लगभग 20% हिस्से में दीर्घकालिक किस्मों के पौधे लगाने के लिए "दोपहर के समय पौधे भेजने" की योजना को तुरंत लागू करें।" (बाढ़ नियंत्रण पर ध्यान, दोपहर के समय पौधे भेजना - थुआ थीएन ह्यु समाचार पत्र - 26 दिसंबर, 2016)।
इस प्रकार, जब "ट्रुआ" शब्द का अर्थ चावल बोने के लिए भूमि, चावल बोने में विशेषज्ञता वाली भूमि ( थान होआ लोगों के पास "नाक मा" नामक एक क्षेत्र है) पाया जाता है, तो "चावल बोने के लिए दोपहर की तैयारी करनी चाहिए" वाक्यांश का अर्थ यह समझा जाता है कि चावल बोते समय, चावल बोने के लिए भूमि को सावधानीपूर्वक तैयार किया जाना चाहिए (तैयार, तैयार); ठीक उसी तरह जैसे तरबूज का अचार बनाते या संरक्षित करते समय, नीचे दबाने के लिए पत्थर होने चाहिए ताकि तरबूज स्वादिष्ट हों।
होआंग त्रिन्ह सोन (योगदानकर्ता)
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baothanhhoa.vn/vai-ma-phai-soan-trua-nghia-la-gi-240734.htm
टिप्पणी (0)