Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

लेखिका और अनुवादक माई सोन को विदाई

Việt NamViệt Nam28/12/2023


लेखक-अनुवादक माई सोन का असली नाम गुयेन मिन्ह सोन है। उनका जन्म 10 सितंबर, 1956 को हुआ था और वे क्वांग न्गाई के ट्रान क्वोक तुआन स्कूल में छात्र थे। बाद में, वे अपने परिवार के साथ फान रंग, निन्ह थुआन में रहने चले गए।

1988 में, अपनी सैन्य सेवा पूरी करने के बाद, वह और उनके छोटे भाई गुयेन मिन्ह तुआन (काओ तुआन) बिन्ह थुआन में काम करने के लिए लौट आए। वह बिन्ह थुआन साहित्य और कला संघ के पहले दो कार्यकालों (टर्म I: 1988-1993, टर्म II: 1993-1998) की कार्यकारी समिति के सदस्य थे, जिसमें कार्यालय प्रमुख, बिन्ह थुआन साहित्य और कला पत्रिका (ब्लू सी) के उप प्रधान संपादक के पद शामिल थे। लेखक - अनुवादक माई सोन वियतनाम राइटर्स एसोसिएशन द्वारा आयोजित तीसरे युवा लेखक सम्मेलन - दिसंबर 1985 के प्रतिनिधि थे। हो ची मिन्ह सिटी में काम करने के लिए स्थानांतरित होने पर, उन्होंने पर्पल इंक और रेड स्कार्फ अखबारों के संपादन में भाग लिया, कुछ साल बाद उन्हें होआ सेन विश्वविद्यालय के पुस्तकालय बोर्ड में काम करने के लिए आमंत्रित किया गया उन्होंने गद्य, संकलन और अनुवाद की विभिन्न विधाओं में 12 पुस्तकें प्रकाशित की हैं, जिनमें शामिल हैं: ट्राई थुक पब्लिशिंग हाउस द्वारा "101 फिलॉसॉफर्स" (दूसरी तिमाही, 2007), "स्ट्रेंज ऑब्जेक्ट ऑन द हेड" (कहानियों का संग्रह, 1997), "फिक्शन" (कहानियों का संग्रह, 2003), "द यूनिवर्स इन एन एटम" (2008), "फिलॉसॉफिकल स्टोरीज़" (2005)...

स्क्रीनशॉट_1703804046.png

लेखक-अनुवादक माई सोन ने लेखक ले मिन्ह खुए के साथ मिलकर 7 नवंबर से 14 नवंबर, 2007 तक दक्षिण कोरिया के जोंजू में आयोजित पहले एशिया-अफ्रीका साहित्य महोत्सव (JAALFOC) में वियतनाम का प्रतिनिधित्व किया। इस महोत्सव का उद्देश्य लेखकों, विशेषकर एशियाई और अफ्रीकी लेखकों के बीच नए संबंध स्थापित करना और समकालीन विश्व में लेखकों की आवाज़ को मज़बूत करना था। दोनों महाद्वीपों के लगभग 100 लेखकों की इस बैठक में, उन्होंने "काल्पनिक पात्रों के दार्शनिक आयाम" नामक शोधपत्र सफलतापूर्वक प्रस्तुत किया।

माई सोन का लेखन हर शब्द में सूक्ष्म, अत्यंत विचारोत्तेजक है, वे अक्सर अत्यंत सामान्य प्रकृति के सामाजिक और मानवीय मुद्दों का उल्लेख करते हैं। लेखक ले मिन्ह खुए ने इस उपन्यास संग्रह को पढ़ते हुए टिप्पणी की: "माई सोन उस वास्तविकता का सीधा वर्णन नहीं करते जो हम रोज़ देखते हैं, जैसे धूल, झगड़े, विवाद, वाहन और मामले। लेखक कुछ विवरणों पर निर्भर करता है, पात्रों के व्यक्तित्व में बिंदीदार रेखाओं का उपयोग करके समृद्ध साहित्यिक विचार विकसित करता है।"

जब उन्होंने "शब्दों का आकर्षण" (जिसमें पाँच भाग शामिल हैं: वियतनामी साहित्य पढ़ना, विदेशी साहित्य पढ़ना, दर्शनशास्त्र पढ़ना और उस पर चर्चा करना, साक्षात्कार और लघु कथाएँ लिखना) नामक पुस्तक का लोकार्पण किया, तो उनके साहित्यिक मित्रों ने भी उनकी खूब सराहना की। लेखक गुयेन नहत आन्ह ने कहा: "लेखिका माई सोन के कई लेख शब्दों के आकर्षण के मानक तक पहुँच चुके हैं।"

दशकों तक एक-दूसरे को घनिष्ठ भाइयों की तरह जानने और कई बार उनसे अपने दिल की बात कहने के बाद, मैं उनके करियर के बारे में उनके दिल से निकले शब्दों को नहीं भूल सकता: "जब मैं इस दुनिया से जाऊँगा, तो मुझे उम्मीद है कि मैं विचारों से निर्मित एक शुद्ध आत्मा रहूँगा।" अनुवाद के संदर्भ में, उनकी अवधारणा को कई प्रतिभाशाली अनुवादकों का भी समर्थन प्राप्त है:

"आप चाहे जो भी अनुवाद करें, इसका उद्देश्य केवल भाषा को सुखा देना नहीं है... आपको पहले उसे पढ़ना होगा ताकि आप उसके वातावरण में डूब सकें।"

होआ सेन विश्वविद्यालय के पुस्तकालय विभाग के प्रमुख के रूप में अपने कार्यकाल के दौरान, लेखक-अनुवादक माई सन ने मेरे बेटे, गुयेन वु हंग की पहली अनुवादित पुस्तक, "द एम्परर एंड द ब्यूटी" पर एक सम्मेलन का उत्साहपूर्वक आयोजन किया। यह हंग के करियर का एक महत्वपूर्ण शुभारंभ था; उस कार्यक्रम में 50 से ज़्यादा लेखक और अनुवादक मौजूद थे। मुझे पता चला कि उन्हें न केवल प्रतिष्ठित होआ सेन पुस्तक संग्रह के 100 से ज़्यादा प्रकाशनों के संकलन, अनुवाद और प्रकाशन का प्रबंधन करने का सौभाग्य प्राप्त था, बल्कि उन्हें कई साहित्यिक और दार्शनिक आयोजनों का भी श्रेय प्राप्त था, जिन्होंने काफ़ी चर्चा बटोरी।

क्रिसमस की पूर्व संध्या, 25 दिसंबर, 2023 को, 0:00 बजे, लेखक-अनुवादक माई सोन ने डोंग गो चौराहे, एप मोई 1, माई हान नाम कम्यून, डुक होआ, लॉन्ग एन में अपने घर पर अंतिम सांस ली। फ़ान थियेट और साइगॉन की साहित्यिक दुनिया ने उन्हें गहरा शोक व्यक्त किया, और सोशल नेटवर्क तुरंत शोक संतप्त परिवार के प्रति संवेदना और संवेदना के संदेशों से भर गए। जब ​​मैंने बुरी खबर सुनी तो मैं स्तब्ध और हतप्रभ रह गया, और बिछड़ने का दुख मेरी आत्मा में भर गया क्योंकि वह और मैं लंबे समय से करीब थे और एक-दूसरे से प्यार करते थे; वह मेरे प्रति दयालु और प्यार करने वाले थे, और मेरा परिवार रिश्तेदारों जैसा था। शुरू से ही (लगभग 1994 में), जब मैंने पहली बार साहित्य जगत में प्रवेश किया, वह वही थे जिन्होंने मेरा मार्गदर्शन किया, सुझाव दिया कि मुझे क्या लिखना चाहिए और कैसे लिखना चाहिए यह स्नेह हमेशा के लिए कायम रहा। जब वे फ़ान थियेट के ट्रान हंग दाओ स्ट्रीट स्थित घर में रहते थे, तब उनकी पत्नी फ़ुओंग अक्सर मेरे लिए खाना बनाती थीं, और जब मैं फ़ान थियेट जाता था, तो मैं वहाँ आराम करने के लिए रुकता था। उनका घर हमेशा साहित्यिक मित्रों से भरा रहता था। 1975 से पहले और बाद में फ़ान थियेट शहर में कई साहित्यिक और कलात्मक लोगों को इकट्ठा करने वाले वे ही थे। जब उनका परिवार साइगॉन चला गया, तो मैं अपने बच्चों को विश्वविद्यालय की प्रवेश परीक्षा देने के लिए उनके घर पर रुका। उन्होंने हर खाने-पीने, आराम करने की हर जगह का ध्यान रखा और हमेशा ज़रूरी निर्देश दिए।

उत्तर से दक्षिण तक साहित्य जगत में दशकों की अपनी यात्रा में, मैंने उनके जैसा विचारशील और दयालु लेखक कभी नहीं देखा; उनके होठों पर हमेशा एक बेहद उदास, बेहद खूबसूरत, बेहद मर्दाना मुस्कान रहती है, वे परोपकारी जीवन जीते हैं और सभी से सच्चा प्यार करते हैं। मैं उनकी दृढ़ इच्छाशक्ति के लिए उनका सम्मान करता हूँ, उन्होंने खुद अंग्रेजी सीखी, खुद दर्शनशास्त्र सीखा और एक प्रसिद्ध अनुवादक बने, उन्होंने खुद लिखना सीखा और एक प्रसिद्ध लेखक बने। लेकिन मैं उनका और भी अधिक सम्मान करता हूँ क्योंकि वे अपने आस-पास के लोगों से, अपने दोस्तों से बिना शर्त प्यार करना जानते हैं।


स्रोत

टिप्पणी (0)

No data
No data

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

युवा लोग वर्ष के सबसे खूबसूरत चावल के मौसम के दौरान उत्तर-पश्चिम में घूमने जाते हैं
बिन्ह लियू में रीड घास के 'शिकार' के मौसम में
कैन जिओ मैंग्रोव वन के मध्य में
क्वांग न्गाई के मछुआरे झींगा मछली पकड़ने के बाद हर दिन लाखों डोंग कमा रहे हैं

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यापार

कॉम लैंग वोंग - हनोई में शरद ऋतु का स्वाद

वर्तमान घटनाएं

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद