
Lima buku yang baru saja diterbitkan meliputi: "Kisah Kim, Van, Kieu" (ditransliterasi dan diberi anotasi oleh Truong Vinh Ky), "Kisah Kieu - Kisah Baru Doan Truong" (diteliti oleh Bui Ky - Tran Trong Kim), "Catatan Kim Van Kieu" (dianotasi oleh Bui Khanh Dien), "Komentar Kisah Kieu" (dianalisis oleh Ho Dac Ham), dan "Kisah Kieu - Kisah Baru Doan Truong" (direvisi dan diberi anotasi oleh Nong Son Nguyen Can Mong). Menurut Rumah Penerbitan Politik Nasional, Truth, setiap publikasi memiliki ciri khas akademisnya sendiri, yang tidak hanya berkontribusi dalam memperjelas bahasa, kiasan, serta konteks budaya dan sejarah yang disampaikan Nguyen Du dalam setiap kalimat, tetapi juga membantu pembaca masa kini memperluas perspektif dan mendapatkan pemahaman yang lebih mendalam tentang nilai-nilai humanis dan filosofi hidup dari mahakarya sastra ini. "Dengan hati yang penuh cinta dan empati terhadap penderitaan manusia, Nguyen Du menceritakan kehidupan Kieu yang penuh tantangan dan penuh kesulitan—seorang gadis berbakat namun bernasib malang. Citra Kieu telah melampaui takdir seorang tokoh sastra dan menjadi simbol takdir manusia, hasrat akan cinta, kebebasan, dan keadilan," demikian bunyi bagian "Catatan Penerbit".
Di dalamnya, "Kisah Kim, Van, Kieu" merupakan transkripsi dan anotasi dari cendekiawan Truong Vinh Ky. Buku ini pertama kali diterbitkan pada tahun 1875 di Saigon dan dianggap oleh para peneliti sebagai "Truyen Kieu" pertama dalam bahasa nasional di negara kita. Dalam kata pengantar buku tersebut, cendekiawan Truong Vinh Ky sangat memuji nilai "Truyen Kieu" dan menegaskan pengaruh karya tersebut. Selain transkripsi dalam bahasa nasional, cendekiawan Truong Vinh Ky dengan jelas memberikan anotasi pada kiasan dan alusi dalam karya tersebut.
Buku "Catatan Kim Van Kieu" adalah karya Bui Khanh Dien, yang diterbitkan oleh putranya, Bui Thien Can, pada tahun 1924 di percetakan Ngo Tu Ha ( Hanoi ). Melalui anotasi ini, penulis Bui Khanh Dien mengoreksi beberapa kata yang salah dalam aksara Nom dan menambahkan anotasi pada kiasan sejarah, kiasan sejarah, serta menjelaskan makna "Kisah Kieu" dalam bentuk prosa.
Yang paling terkenal dari kelima buku ini mungkin adalah "Kisah Kieu" yang disunting oleh dua cendekiawan, Bui Ky dan Tran Trong Kim. Ini adalah versi bahasa nasional yang sangat populer dari "Kisah Kieu", yang pertama kali diterbitkan pada tahun 1925. Kedua cendekiawan terpelajar ini, dengan pemahaman mendalam tentang sastra dan sejarah, telah dengan cermat membandingkan berbagai versi, menyunting teks, memberi anotasi pada setiap kiasan, dan menganalisis gaya penulisan penyair Nguyen Du. Oleh karena itu, buku ini masih banyak digunakan dalam pengajaran dan penelitian.
Edisi karya "Kisah Kieu" karya Ho Dac Ham yang diterbitkan pada tahun 1929 di percetakan Dac Lap, Hue, juga layak dibaca. Selain memperkenalkan Kisah Kieu asli dengan ringkasan, anotasi, dan analisis, buku ini juga memiliki bagian "Perbandingan", yang didasarkan pada pemeriksaan silang beberapa karya "Kisah Kieu" yang diterbitkan sekitar waktu yang sama.
Dengan menggunakan metode penelitian dan penjelasan konteks historis dan sosial dari karya "Kisah Kieu", penulis Nong Son Nguyen Can Mong dalam karyanya "Kisah Kieu - Kisah Kieu" berfokus pada analisis makna sastra, filosofis, dan filosofis dari karya tersebut. Buku ini pertama kali diterbitkan pada tahun 1936.
Dengan 5 buku cetak ulang ini, National Political Publishing House Truth telah menghadirkan seri buku penelitian yang komprehensif dan berharga tentang "The Tale of Kieu".
DUY LU
Sumber: https://baocantho.com.vn/diem-to-ve-dep-truyen-kieu--a194087.html






Komentar (0)