Buku "Orang Vietnam Berbicara Bahasa Vietnam" berfungsi sebagai buku panduan, membahas koleksi dan penelitian tentang idiom dan peribahasa Vietnam yang sebelumnya diabaikan atau definisinya telah direvisi dalam kamus.
Peluncuran buku "Orang Vietnam Berbicara Bahasa Vietnam" karya jurnalis Nguyen Quang Tho menarik banyak pembaca. Foto: Thuy Trang
Buku "Orang Vietnam Berbicara Bahasa Vietnam," setebal lebih dari 380 halaman, mengumpulkan lebih dari 600 idiom dan peribahasa yang tidak ditemukan dalam kamus, meskipun sangat umum dalam kehidupan sehari-hari. Buku ini dibagi menjadi tiga bagian utama: Bab 1: Apa yang Saya Lihat dan Dengar; Bab 2: Berbicara Secara Tidak Langsung, Ini Semua Tentang Mengatakan Kebenaran; Bab 3: "Menabuh Genderang Melalui Pintu yang Bergemuruh"; Catatan Tambahan: Melihat Orang Lain dan Merenungkan Diri Sendiri; Mengamati Mulut Orang Biasa; dan Epilog...
Dari buku ini, kita akan menemukan idiom dan peribahasa yang telah diabaikan, atau kamus yang dianggap tidak akurat oleh Bapak Nguyen Quang Tho, seperti: Hambar seperti air siput di kolam yang tertutup eceng gondok; Bahkan labu yang dimasak dalam air kolam pun terasa manis; Bertani itu mahal, membangun rumah itu mahal; Lebih loyal kepada raja daripada raja; Mulut seperti paruh bebek…
Atau ada kata-kata menarik yang akan kita temui dan dengar di suatu tempat dalam kehidupan sehari-hari seperti: Biar saya ceritakan; Makan sebelum bel berbunyi; Lari tanpa sepatu; Uang ditukar dengan bubur; Melamun; Kisah cinta di bahu; Menuruni bukit tanpa rem; Makan tanah; Menghasilkan uang dari panen; Terus terang saja...
Buku ini sangat bermanfaat bagi para pembaca. Foto: Thuy Trang
Dia menyatakan: "Buku ini tidak akan menjawab semua pertanyaan Anda; bahkan, mungkin malah menimbulkan lebih banyak pertanyaan. Tetapi kami berharap dapat menawarkan kepada pembaca pendekatan baru untuk isu-isu yang belum terselesaikan, menyediakan data linguistik untuk banyak idiom dan peribahasa yang terabaikan, membahas apa yang kami yakini sebagai interpretasi yang tidak akurat, dan menunjukkan beberapa kesalahan teknis yang cukup serius dalam kamus…".
Penulis Nguyen Quang Tho lahir pada tahun 1949 di Nam Dinh dan dibesarkan di Hanoi. Ia adalah seorang tentara di Divisi ke-304 dari tahun 1968 hingga 1971. Ia lulus dari Departemen Filologi Jerman di Universitas Marxis (sekarang Universitas Leipzig) di Leipzig, Jerman, pada tahun 1979; dan menyelesaikan gelar masternya dengan tesis tentang idiom Jerman komparatif (dibandingkan dengan bahasa Vietnam) di Universitas Ilmu Sosial dan Humaniora di Kota Ho Chi Minh (2005). Nguyen Quang Tho sebelumnya bekerja di Penerbit Thanh Nien; Pemimpin Redaksi majalah Budaya dan Kehidupan, Penerbit Umum Kota Ho Chi Minh (1991-1992); dan Pemimpin Redaksi surat kabar Cinta Anak (1997-2010). |
Sumber






Komentar (0)