Bahasa Inggris memiliki banyak kata dan frasa yang menggambarkan keadaan basah, salah satunya "wet like a drowned rat" dalam bahasa Vietnam digambarkan sebagai "look like a drowned rat".
Dalam bahasa Inggris, kata paling sederhana untuk menggambarkan keadaan basah adalah " wet ": Hati-hati - jalanan basah setelah hujan.
" Lembap " digunakan untuk menggambarkan suatu benda atau tempat yang agak lembap, tetapi tidak nyaman: Bu, ada handuk kering? Handuk saya masih lembap.
Jika Anda ingin menggambarkan kue dengan kulit yang lembap, kulit yang terhidrasi, atau tanah yang lembap - dengan kata lain, sesuatu yang lembap tetapi dalam arti positif, bahasa Inggris memiliki kata " moist ": Anda harus mencoba kue ini - sangat lembap dan lezat atau Jaga agar tanah dalam pot tetap lembap, tetapi tidak terlalu basah.
Untuk menggambarkan seseorang atau benda yang basah kuyup, kita bisa menggunakan " soaked " atau " soaking wet ": Kami lupa membawa pakaian tadi malam. Saat kami bangun, semua pakaian basah kuyup.
Jika seseorang basah kuyup (baik pakaian maupun rambut), ada tiga cara: " basah kuyup ", " basah kuyup ", atau " basah kuyup ". Contoh: Saya tidak membawa jas hujan pagi ini. Sesampainya di rumah, saya basah kuyup.
Seseorang yang "basah kuyup", terutama karena kehujanan, digambarkan " seperti tikus tenggelam ": Aduh, kamu tidak bawa payung, ya? Kamu seperti tikus tenggelam!
" Soggy " digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang sangat lembut dan lembek, sehingga menimbulkan rasa tidak nyaman: Saya tidak menyangka hujannya akan sederas itu. Sekarang sepatu bot saya basah kuyup.
Dan jika sebidang tanah tergenang air atau banjir, bahasa Inggris juga mempunyai kata " waterlogged ": Anda tidak dapat membangun di tanah ini - tanahnya tergenang air.
Pilih jawaban yang tepat untuk melengkapi kalimat berikut:
Khanh Linh
[iklan_2]
Tautan sumber
Komentar (0)