作家(左)兼音楽家のファム・トゥエン氏 |
1975年4月30日の正午、サイゴンが解放されたとき、音楽家のファム・トゥエンは、国家の神聖な瞬間であるホーおじさんが、まだ何百万人ものベトナム人の心の中に存在していると考えました。 「偉大な勝利の日にホーおじさんがここにいるかのように」という歌は彼によって非常に急いで書かれ、すぐにベトナムの声ラジオで録音され、その後午後5時にラジオで放送されました。 1975年4月30日、ベトナムが30年間の不断の闘争の末、国を完全に統一したというニュースが世界に発表された後のことでした。
ミュージシャンのファム・トゥエンはこう語った。「作曲したとき、この曲がこれほど広く受け入れられるとは思っていませんでした。」 2010年3月、フエ解放記念日35周年記念式典にゲストとして出席したミュージシャンのファム・トゥエン氏は私にこう語った。「ハノイ、フエ、サイゴンのミュージシャンたちが集まり、熱狂的に歌っていたところ、偶然、一団の日本人ゲストが会って、参加を申し出たんです。」その観光客グループの中にはギターの弾き方を知っている人が数人いました。彼らが歌いたいと頼んだのはたった2曲だけで、1曲目は日本の有名な民謡「桜」、2曲目は「大勝利の日にホーおじさんが私たちと一緒にいたかのように」でした。さらに驚いたのは、彼らが日本語で歌ったことで、彼は驚き、感動した。 「皆さんが私の曲を歌ったとき、日本語で歌ったので下の演奏者は手拍子しかできなかったのですが、サビの「ベトナム ホーチミン」のところになると、誰に言われてもいないのに、全員がベトナム語で声を揃えて歌ってくれました。
その直後、ミュージシャンのファム・トゥエンさんは日本人団長と面会し、南ベトナムの解放の日はとうの昔に過ぎているのに、なぜこの歌を知っているのかと尋ねた。彼女はこう答えました。「私たちはこの歌を、4月30日の勝利を称えるためだけでなく、 ホーチミン時代のベトナムを称えるためにも歌っています。だからこそ、ベトナムと日本の大きな集まりでは、いつもこの2つの歌を歌っているのです。」
「まるでホーおじさんが偉大な勝利の日にここにいるかのように」を作曲した当時、音楽家のファム・トゥエン氏はベトナムの声ラジオの音楽部門を担当していた。放送局のミュージシャンのほぼ全員が、愛する南部についての曲を作曲することに心血を注いでいます。パイロットのグエン・タン・チュン中尉がタンソンニャット空港を爆撃したというラジオの報道を突然聞いた日、チュン中尉と兄弟たちはしばらくそこに立ち尽くし、「タンソンニャットに来るということはサイゴンに来るということだ。サイゴンに着けば解放まであと数日だ」と考えていた。ボイス・オブ・ベトナム・ラジオのディレクター、トラン・ラム氏は課題を与えた。「今回の我々の勝利は非常に大きいので、皆さんは本当に壮大なものを書かなければなりません。」
同じ夜、ミュージシャンのファム・トゥエンは「まるでホーおじさんが大勝利の日にここにいるかのように」と書いた。翌朝、彼はこの音楽を駅に持ってきました。審査の際、みんなが記事がシンプルすぎる、まだ優勝には至っていないとコメントしたので、私たちはお互いに励まし合いながら、この記事を5月7日のディエンビエンフー解放記念日に放送できるように準備しました。政治に携わるある人物は彼にこう言った。「まだ勝っていないからといって楽観的であることをやめないように気をつけなさい。」数時間後、「午前11時、我が軍は統一会堂に国旗を掲揚した」というニュースが報じられた。トラン・ラム氏はファム・トゥイエン氏に電話をかけ、話し合いを行った。中央宣伝部が午後5時にベトナムの声に大勝利の朗報を放送することを許可したためである。 4月30日。
トラン・ラム氏は「戦勝記念日を祝うために盛大な音楽公演を準備していると前に言いましたが、今どんな曲があるのですか?」と質問し、ミュージシャンのファム・トゥイエン氏はすでに知っている曲をいくつか挙げた。トラン・ラム氏は「では、あなたは書かないのですか?」と尋ねました。ファム・トゥエンさんは、トラン・ラムさんに聞かせるために短い歌を書いて歌うことしかできないと語った。トラン・ラム氏は、この曲を聞いた後、このような短い歌だけで十分だ、そして今日の午後に音楽グループを呼んで練習するつもりだ、と言いました。
「これほど感動的なレコーディングに参加したことはありませんでした。音楽家のカオ・ベト・バッハさん、合唱団の指揮者、楽器奏者、歌手に至るまで、皆が祖国解放の喜びの涙を流しました。午後4時にレコーディングを終えると、トラン・ラム氏は宣伝部の兄弟たちとラジオ局の内外各部の責任者たちにスタジオに来て聴くように指示しました。午後5時ちょうどに大勝利のニュースが放送された後、『大勝利の日にホーおじさんがいたかのように』という歌が深夜まで鳴り響きました」と、音楽家のファム・トゥエン氏は語った。
「偉大な勝利の日にホーおじさんがここにいるかのように」は強い生命力を持っており、何世代にもわたるベトナムの人々が心を込めて歌い続けています。ミュージシャンのファム・トゥエン氏を最も感動させたのは、この歌が今でも休日や新年、会議や祭りなどあらゆる場所で聴衆に歌われていることだった。本土から国境まで、島から山岳地から平地まで、兵士から農民まで誰もがそれを知っています。さらに、「大勝利の日にホーおじさんがここにいるかのように」という歌は国境を越え、すべての大陸の多くの国々に広まりました。
出典: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thhuat/50-nam-ca-khuc-nhu-co-bac-ho-trong-ngay-dai-thang-153131.html
コメント (0)