
この機会に、ニャーナム文化コミュニケーション社は、ベトナム女性出版社と協力し、 ハノイ(2025年12月12日)とホーチミン市(2025年12月14日)で一連の書籍出版および著者交流イベントを開催します。
グエン・ファン・クエ・マイは、国際舞台で活躍する現代ベトナム文学を代表する作家の一人です。小説『山は歌う』の大ヒットに続き、英語で執筆された2作目『塵の子』も強い印象を残し続け、15以上の言語に翻訳され、20カ国で出版されました。数々の重要な賞や栄誉を受賞し、雑誌『She Reads』の読者投票による2023年優秀歴史小説賞、デイトン平和賞の最終候補、そして今年はクレテイユ・アン・ポッシュ・ブックフェア(フランス、パリ)で優秀外国小説賞を受賞しました。

12月12日朝、ハノイで行われた『風塵の中の人生』の出版記念会で、著者のグエン・ファン・クエ・マイ氏は、この作品をベトナムの読者に再び届けたいという長年の願いを語りました。2年前に英語版が出版された後、自身でベトナム語に翻訳してみましたが、満足のいく翻訳には至りませんでした。そこで、翻訳者のティエン・ガー氏と共同で翻訳を完成させ、細部の修正と書き直しを行い、ベトナムの読者にとってより感情豊かで共感しやすい文体へと仕上げました。タイトルを「埃っぽい人生」ではなく「風塵の中の人生」に選んだのも、著者の寛容の精神、人間性へのこだわり、そして人生への強い思いを反映しています。
『風塵の中の人生』は、戦時中におけるアメリカとベトナムの混血児たちの運命と、戦後も消えないトラウマを描いた小説です。この作品は、グエン・ファン・クエ・マイ氏が2015年に執筆した「過去の呼び声」という論文に端を発しています。この論文は、戦時中にベトナム人女性との間に子供をもうけたアメリカ人退役軍人へのインタビューに基づいています。40年以上ぶりの再会の物語は、喜びをもたらすと同時に、戦争が残した根深い痛みも明らかにしました。これが、彼女がベトナムにおける混血児たちの経験を研究し、小説にまとめるプロジェクトを続けるきっかけとなりました。
数多くの実話や実話に基づいているにもかかわらず、「風塵の中の人生」はフィクションであり、著者の想像力と深い共感の集大成です。この作品は、様々な登場人物を通して過去と現在を織り交ぜています。幼少期に見捨てられ、差別の中で育ち、自らのルーツを再発見したいと願うベトナム系アメリカ人のフォン。 キエンザン省の田舎からサイゴンへ移住し、過酷な戦争の時代に生計を立てたトランとクインという姉妹。トランとアメリカ人ヘリコプターパイロットのダンの愛の物語、そして戦後、ベトナムへ帰国した二人の忘れがたい思い出…。

詩情豊かで深いヒューマニズムを湛えた文体で、著者は読者を、キエンザン省の田舎にある乾燥したココナッツの葉で葺かれた小屋から、フォンを保護し育て、亡くなる前に精神的な支えとしてロザリオを授けたシスター・ニャの静かな愛まで、人間の優しさに満ちた貧しい人々の生活へと導いていきます。こうした日常の些細な出来事こそが、この作品に揺るぎない感動を与えているのです。
『風塵の中の人生』の出版は単なる文学上の出来事ではなく、現代社会における戦争の傷に対する共感、和解、癒しの声を届ける、深いヒューマニズム精神を持った作品の意義深い復活でもある。
グエン・ファン・クエ・マイは、1973年ニンビン省生まれ、バクリウ省(現カマウ省)育ちの作家、詩人、ジャーナリスト、翻訳家です。彼女の詩の多くは楽曲化されており、中でも「故郷が我が名を呼ぶ」は有名です。英語で書かれた彼女の小説は2冊とも世界的なベストセラーとなり、25以上の言語に翻訳されています。執筆活動に加え、教育と開発にも積極的に貢献しており、フォーブス・ベトナム誌の2021年版「最も刺激的な女性20人」の1人に選ばれました。
出典: https://nhandan.vn/doi-gio-bui-cua-nguyen-phan-que-mai-su-tro-ve-day-an-tuong-post930016.html






コメント (0)