Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

『タンロン城塞への道』はどのくらい「純粋にベトナム的」なのでしょうか?

『タンロン城塞への道』はVTV5で放映され、歴史ドラマとその作品の「純粋なベトナム的」性質についての議論を巻き起こした。

Báo Thanh niênBáo Thanh niên27/10/2025

タンロンの千年が残した「歴史」

タンロン城塞への道が、ついに10月20日からVTV5で放送されました。この映画は2009年にタンロン1000年祭を記念して制作されましたが、中央映画評価委員会の審査に合格しなかったため、放送には至りませんでした。

2010年、この映画は「純粋にベトナム的」な要素が含まれているという理由もあって、上映が承認されませんでした。当時の情報によると、この作品には多くのシーンがホアンジエムスタジオ(中国)で撮影され、外国人エキストラも起用されていたとのことです。当時、映画局副局長で中央映画評論評議会議長を務めていたレ・ゴック・ミン氏は、評論評議会は宮殿や寺院といった中国で撮影された大規模なシーンを可能な限り制限するよう要請したと述べています。

'Đường tới thành Thăng Long' “thuần Việt” đến đâu ?- Ảnh 1.

ファン・カム・トゥオン芸術家が映画の小道具として使われる書道を制作

写真: FB タンロン城塞への道

ミン氏自身も、当時の大衆や専門家が「純粋なベトナム映画」を渇望していることを懸念していました。彼はこう語っています。「私だけでなく、ベトナムの映画監督は皆、歴史や時代をテーマにした映画を作る際には、100%純粋なベトナム映画を作りたいと考えていました。しかし、何世紀も前、何千年も前の「純粋なベトナム映画」とは何なのか、いまだに模索され、議論が続いています。だからこそ、映画監督は真の「純粋なベトナム映画」を見つけるために研究するだけでなく、直感を働かせて、少なくとも外国の歴史映画とは異なる小道具や衣装を創作する必要があるのです。」

当時、衣装や建築物は中国の歴史映画に酷似しているとして、大きな反響を呼びました。さらに、主要な戦闘の描写が簡略化されていたため、史実にそぐわないと判断されました。歴史上の人物の描写も、歴史書の記述と異なっていたため、歴史家レ・ヴァン・ランの納得を得られませんでした。

この放送に関して、文化スポーツ観光省映画局長のダン・トラン・クオン氏は、同局はこの映画の配給に関する要請を受けていないと述べた。しかし、現行法では、この映画の配給には映画局の許可は必要ない。「報道法および映画法の規定により、テレビで放送されるすべての映画は、放送局長の権限下にあります。放送局のチャンネルでの放送の承認権は、放送局長にあります」とクオン氏は述べた。

「パイロット」歴史ドラマ

『タンロンへの道』の放送後、3Dカンパニーのトラン・ヴィエット・フォン氏は自身のページでこの映画について語った。フォン氏によると、10年前、リー・コン・ウアン監督の『タンロンへの道』 (原題: 『タンロンへの道』)の編集を任され、舞台をダイ・ヴィエットに近づけたという。「ポストプロダクションのチームだけで、プリプロダクションの要素が全くなかったため、作業は大変でした」とフォン氏は振り返り、数百フレームを編集しなければならなかったと付け加えた。「当時は20人ほどのスタッフで、約4ヶ月間作業しました」と彼は語った。

'Đường tới thành Thăng Long' “thuần Việt” đến đâu ?- Ảnh 2.

歴史的に誤った4タッセルクラウン

写真: スクリーンショット

'Đường tới thành Thăng Long' “thuần Việt” đến đâu ?- Ảnh 3.

横店スタジオ(中国)で撮影されたシーン

'Đường tới thành Thăng Long' “thuần Việt” đến đâu ?- Ảnh 4.

建築物の後のシーンはナイフに置き換えられ、純粋にベトナム風の外観になりました。

フォン氏によると、改修には建築様式や壁の模様の変更に加え、衣服の色の変更も含まれるという。「横店にあった家屋の一部を改修し、衣服の色も変更しました。オーナーからは、中国らしさを薄めるため、衣服の色をもっと暗い色に変えてほしいという要望がありました」とフォン氏は語った。

フォン氏によると、建築物の改修にあたり、技術チームは屋根の棟を、当時の様式をあまり反映しない屋根の棟に取り替えるよう要請を受けたという。「模様ははっきりしすぎてはいけません。あまりにはっきりしすぎると、黎朝か他の時代のものと認識されてしまうからです。ベトナムらしさが感じられるようにする必要があります。時代を暗示するような模様は避けています。例えば、黎朝の様式ではありますが、雲と水だけというように、黎朝の典型的な模様とは違います」とフォン氏は語った。

室内装飾品について、フォン氏はこう語った。「例えば、テーブルの上の品々は、理論上はリー朝が依然としてドンソン様式の品々、つまり中国の品々を使用していたのは当然のことです。しかし、特にホアンジエムの建築においては、それらは完全に排除する必要がありました。」実際、室内装飾も事前に綿密に設計されていました。例えば、多くの模様はディン王の寺院やドンソン様式の壺から引用されています。書道作品はすべて、芸術家であり研究者でもあるファン・カム・トゥオン氏によって制作されました。

文化遺産を愛するフォーラム「Dai Viet Co Phong」のページでは、映画に登場する衣装も分析され、映画に登場する衣装は許容範囲内であると評価されました。また、古代の衣装の慣習は、トラン・クアン・ドゥック著『 Ngan Nam Ao Mu』の後に発展したことも指摘しておく必要があります。この作品では、多くの歴史的証拠や標本を分析し、様々な時代の衣装の特徴を示しました。

興味深いことに、多くの文化遺産愛好家は、映画の衣装に誤りがあることに気づきながらも、映画が制作された時代は『千年の衣服と帽子』ほど綿密な調査が行われていなかったため、誤りだと認めています。映画に登場する4つの房飾りが付いた王冠は誤りですが、歴史的衣装への意識が薄れつつあった時代であることも理由の一つとして挙げられています。

グエン・トラン・カーン氏は、この映画は史実とは異なるものの、「映画は歴史物語だと言っている」と述べた。観客は「…映画は本当に素晴らしく、戦闘シーンも素晴らしい。4話連続で制作し、当時の時代と比較するためにGoogleで検索した。だから、この映画は成功したと言える」とコメントした。一方、トラン・ヴィエット・フォン氏は「映画は既に放映されているが、公平を期すために言えば、当時の時代と比較すれば、この映画も良い作品だ。歴史的要素について批判するのは誰の自由でもある」と述べた。

出典: https://thanhnien.vn/duong-toi-thanh-thang-long-thuan-viet-den-dau-185251027230859893.htm


コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

「陸のハロン湾」を鑑賞、世界で最も人気のある旅行先にランクイン
蓮の花がニンビンを上空からピンク色に染める
ホアンキエム湖畔の秋の朝、ハノイの人々は目と笑顔で互いに挨拶を交わします。
ホーチミン市の高層ビルは霧に包まれている。

同じ著者

遺産

人物

企業

ダナンの「妖精の国」は人々を魅了し、世界で最も美しい村のトップ20にランクイン

時事問題

政治体制

地方

商品