Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「愛の領域」についての歌

QTO - 2019年、作家ダン・ヒエウ・ダンはひっそりと自身の「第一子」とも言える詩集『花の色と香り』を出版しました。ベトナム作家協会クアンチ省支部のグエン・フー・クイ会長は、この詩集について「素朴で飾らず、率直な詩情でありながら、決して浅薄で軽薄ではない」と評しました。花を詩の主題に、人生へのメッセージを伝え、様々な思いや不安を体現しています。それから約7年、2026年の早春、この「花を愛する人」は『愛する地域』とともに帰ってきました。それは、愛するS字型のベトナムの地を巡る、記憶、幼少期のノスタルジア、そして自然と深く繋がる魂を運ぶ「列車」に例えられる詩集です。

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị09/02/2026

詩で「絆を結ぶ」

詩人ダン・ヒエウ・ダン(1982年生まれ、旧クアンビン省レトゥイ郡ミートゥイ村(現クアンチ省タンミー村)出身)は、現在ダナン市で活動しています。キエンザン川沿いで育った幼少期は、幾重にも重なる文化に浸り、一族に受け継がれてきた詩の「血」が、ダン・ヒエウ・ダン独特の詩的魂を形作りました。彼は、兵士であった父親の影響を強く受けながらも、常に繊細で洞察力に富み、自然と詩を深く愛していたと語ります。また、3冊の詩集を出版した母親からもインスピレーションを得ています。

詩が彼を見つけたのか、それとも詩の世界へ「迷い込んだ」のか、いまだに説明が難しい。覚えているのは、当時、学校の掲示板に良い詩が掲載されるたびに感じた喜びだけだった。その喜びは何日も続いた。当時、彼は本名を使う勇気がなく、ペンネームしか使っていなかった。ある時、保護者会の後、父親が次男の掲示板に、とても珍しい作者名が書かれた詩を何度も褒めていた。その記憶は、村の小学生の心に詩への愛を、そして父親へのささやかな「誇り」を、優しく、そして純粋に育んでいった。

その後、鉄道業界という一見詩とは無関係な職業に就いたにもかかわらず、詩への情熱は色褪せることなく、詩人たちと精力的に創作活動を続け、自然や植物に対する独自の感性を共有し続けた。2019年には初の詩集『花の色と香り』を出版。この作品は、若い作家を深く尊敬する詩人、グエン・フー・クイ氏との出会いのきっかけにもなった。

詩集「愛の領域」 - 写真:THANH SON
詩集『愛の領域』 - 写真:タン・ソン

詩人グエン・フー・クイは、当時の思い出を振り返りながらこう語った。「親友で、故トラン・クアン・ダオ詩人。元児童新聞編集長で、 クアンビン省出身の彼が、若い作家ダン・ヒエウ・ダンの『花の色と香り』の原稿を紹介してくれた時、私は大変驚きました。ダン・ヒエウ・ダンは詩も書く“技術者”だったからです。ヒエウ・ダンの詩は、とても素朴で、無邪気で、純粋でありながら、素朴な美しさを湛えています。特に詩集全体を通して、様々な花への思いが、簡素で真摯な詩節を通して、安易さを感じさせず表現されています。その後、私はダン・ヒエウ・ダンに会ったことはなかったものの、詩集の序文を執筆することに同意しました。長年の相違点を乗り越え、私たちの友情と詩を通じた繋がりは続いていきました。最近、ヒエウ・ダンにお会いする機会があり、『駅にちょっと停車しすぎた』ような時期を経て、新しい詩集についてお話しました。ヒュー・ダンはすぐに反応し、こうして「Regions of Love」が誕生しました…」

詩人ダン・ヒエウ・ダンは、当初この詩集を『愛しき地への告白』と名付けるつもりだったと打ち明けた。しかし後に、詩人グエン・フー・クイが『愛しき地』という名を提案した。それは、『花の香り』から様々な記憶と郷愁の地へと流れ、花、植物、大地、そして人々への愛に根ざす、途切れることのない流れのようだ。ベトナムが新たな時代を迎えようとしていた時期に出版されたこの詩集は、 クアンチの地と人々だけでなく、ベトナムの多くの印象的な場所についての詩を集めた小さな「小冊子」のようだ。そして、『愛しき地』は、南北ベトナムを行き来する人々にとって、まさにふさわしい作品なのかもしれない。

「愛の領域」を思い出す

『愛の地方』の序文「花は記憶する者の足跡を辿る」の冒頭で、ベトナム作家協会出版社中西部高地支部の副支部長である詩人ホー・シー・ビン氏はこう述べている。「『愛の地方』を読み進めるうちに、読者は故郷を離れなければならない大きな悲しみ、喪失感、後悔、そして直線的な時間の流れや甘い思い出に出会うでしょう。しかし、読者が抱く憂鬱や恨み、悲観的な感情は、必ずしもそうではありません。むしろ、前向きでロマンティックな詩情の中に、人生への愛と他者への慈悲の心が呼び覚まされるのです。」

詩人ダン・ヒウ・ダンと詩人グエン・フクイ - 写真: M.N
詩人ダン・ヒエウ・ダンと詩人グエン・フクイ - 写真: MN

詩人グエン・ヒュー・クイによれば、詩集『花の香り』に収録されている内容は『愛の領域』にも引き継がれているが、詩の声はより揺るぎなく、より永続的で、より繊細な表現となっている。詩人は芸術的な労働と文学的創造を自覚するようになったのだ。この詩集においても、ダン・ヒエウ・ダンの花への愛は変わらず、自然への愛、植物や樹木への愛が込められている。花は、自然界の美しさ、記憶、憧れ、そして故郷と祖国への愛の象徴となっている。

ジャスミンの花について触れると、幼少期の記憶が芳しく、そして物思いにふけるように蘇ります。「ある日の真昼、私は風に逆らってさまよい歩き、眠りから隠れ、季節のジャスミンの最初の花を探した」(『広大な時代の香り』)。あるいは、赤いイクソラの花について、著者は父親が経験した戦争と苦難の年月を回想します。「南にも北にも、イクソラの花の咲かない塹壕はないというのは不思議なことだ」(『赤いイクソラの花』)。赤いイクソラは単なる花ではなく、愛する人たちがいた国家の歴史における悲劇的な時代の象徴となっています。ソンチャ峰の黄色いリムフラワー、蓮の花、ブンフラワーなど、他にも多くの花があります。それぞれが独特の色合いと香りを持ちながら、国、故郷、人々、そして人生への著者の愛を輝かせています。それは永続的でありながら、シンプルな愛です。この詩集のタイトル自体が、それぞれの言葉と韻に込められた愛を物語っています。

ダン・ヒエウ・ダンの詩における新しさは、形式的な革新ではなく、人生の現実の中に隠された新たなものの発見にある。作者は、簡素な花々の中に、人間性に属するものの輝きを見出す。彼は花について語るが、単なる花ではない。人生について、祖国、故郷の前に立つときの心の揺らぎについて、そして何よりも祖国への愛について語るのだ。

「この『列車』に乗っていると、一つの土地と別の土地、一つの故郷と別の故郷を繋ぎ、人々を愛の地へと運ぶ列車のリズムが聞こえてきます。魂のリズムが、国土を縦断する列車のリズムと溶け合い、農村地帯、土地、そして魂と人々を一つに結びつけているようです。これらすべてが、『愛の地』の中で、とてもシンプルかつ自然に表現されています」と、詩人グエン・フー・クイは語りました。

詩人ダン・ヒエウ・ダンはこう語りました。「私の初恋は故郷、レ・トゥイです。生まれ育ったこの地は、純粋で素朴で、大切な思い出が詰まっていて、どこへ行っても心に響きます。感情に導かれるように、憧れが湧き上がり、それを詩に綴ります。また、様々な場所を訪れるたびに、それぞれの感情を詩に綴り、表現することで、この土地とそこに住む人々への愛を、遠く離れた読者にも伝えています。」

「愛の領域」に続き、詩人ダン・ヒエウ・ダンは詩への情熱を追求し続けながら、故郷と祖国についてのエッセイや幼少期の回想録など、大胆な試みに挑戦します。同時に、彼は自身の言語を洗練させ、探求し、創造し続け、新たなイメージを構築し、決まり文句の繰り返しを避けていきます。

マイ・ニャン

出典: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202602/khuc-ca-ve-nhung-mien-thuong-4d42223/


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
社会保障の喜び

社会保障の喜び

ゲアン省タンチュオン茶園の晴れた午後

ゲアン省タンチュオン茶園の晴れた午後

今年最後の午後

今年最後の午後