Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

決意は高い山々を越えて国境沿いのあらゆる家庭に届く

祖国最北端のドンヴァン社における党の決議の宣伝活動には、多くの独特な特色があります。少数民族、特にモン族への党の決議の宣伝活動において、幹部たちは独創的で独創的な活動を展開し、党の決議を人々の日常生活に非常に身近に、定期的に、そして深く浸透させています。

Báo Tuyên QuangBáo Tuyên Quang03/09/2025

ドンヴァン村の役員らがサトゥンチュー村で党の決議を宣伝している。
ドンヴァン村の役員らがサトゥンチュー村で党の決議を宣伝している。

両声で決議を可決

ドンヴァン村はモン族が80%以上を占めており、多くの村は村の中心部から遠く離れているため交通が不便で、党の決議を宣伝するために道を歩かなければならない場所もあります。現在、青年層が中心であり、若者は遠方に出稼ぎに出ており、家にいるのは主に高齢者と子供たちです。モン族の人口が多い村では、共通の言語が十分に理解されていません。こうした状況を受け、ドンヴァン村党委員会は、村レベルの新政府発足直後、党の決議を宣伝するための6つのグループの設立を指示しました。グループのリーダーは村党委員会常務委員であり、各グループは3人から5人で構成されています。これらのグループは、ドンヴァン地域文化情報観光センターと連携し、上級党委員会、党委員会、コミューン党委員会常務委員会の決議内容を、共通語とモン族語で簡潔で分かりやすく、記憶に残りやすい文書にまとめ、要約する任務を負っています。特に、共通語の決議内容をモン族語の文書にまとめる作業には、ドンヴァンの幹部たちが決議を読み、理解し、習得し、翻訳して、紙の文書だけでなく、モン族語で非常に生き生きとした音声ファイルにもまとめ、聴衆を魅了しました。

ドンヴァン村党建設委員会の専門家であるハウ・ミ・シン同志は次のように述べた。「ドンヴァン地域文化情報観光センターの幹部や専門家と協力し、北京語からモン族語への翻訳・編集を行いました。北京語とモン族語の音声ファイルは、党細胞と村のザログループに送られます。党細胞の書記と村長が各党員と各世帯の代表に送付します。北京語が理解できない、あるいは聞こえないモン族の人々は、幹部が翻訳したモン族語のファイルから決議の内容を聞いて理解することができます。」

ソサロン村の村長であり党細胞書記でもあるディン・ゴック・ティエット同志は、同村にはほぼ100%のモン族の人々が暮らしていると述べた。党細胞が共通語とモン族語の両方で編集した文書や音声ファイルを党細胞活動や村の集会で宣伝したところ、人々は非常に興奮し、反応を示した。上層部はそれらを体系的かつ簡潔に、分かりやすく、覚えやすいように編集したため、モン族の人々はそれをより容易に実行できた。以前、コミューンが合併する前は、党の決議はモン族語と共通語の両方で宣伝されていたが、今ほど体系的かつ組織的ではなかった。

ドンヴァン村の役員らによる、コ・ジア村のモン族に対する党の決議の宣伝の夜。
ドンヴァン村の役員らによる、コ・ジア村のモン族に対する党の決議の宣伝の夜。

官僚が道を歩み、決議が国民に届く

午後3時30分から、ドンヴァン地区のコミューン党建設委員会と文化情報観光センターの幹部と専門家は、書類と食料を携えて、党の決議を宣伝するためにドンヴァンコミューンの最果ての村、コ・ジア村に向かう準備をした。

ドンヴァンにおける決議の宣伝活動は、他の多くの地域のように日中ではなく、人々が畑から帰ってくる夜間に行われるという点で独特です。党の決議宣伝活動はしばしば夜遅くまで続きます。ドンヴァン地域文化情報観光センター所長のスン・ティ・サイ同志は、書類と私物を丁寧に梱包し、「今回は、モン族の90%が岩の上で耕作・生活を送っている、コミューンで最も辺鄙な村で宣伝活動を行います。コミューン中心部から約20キロ離れています。バイクで移動できる区間もありますが、徒歩で移動しなければならない区間もあります。党の決議を宣伝する私たちのグループは、人々の迷惑にならないよう、事前にあらゆる準備をしなければなりません」と述べました。センターの移動式決議宣伝チームは、機材、書類、私物に加えて、深夜に帰宅する際に道を照らすための充電式ランプも必ず持参します。 「決議を広めるために何度も出かけましたが、帰宅が深夜になるほど遅く、午前1時か2時に着くこともありました。私たちは石の一つ一つにしがみついて歩きました。少数民族地域で決議を広めるたびに、『幹部が戻ってきました。また必ず来てください』と人々の声を聞くのはとても感動的でした」とサイ氏は語った。

ドンヴァン地域文化情報観光センターは、決議を人々の生活に浸透させるため、移動式決議プロパガンダチームとモン族語の動画・音声制作チームの2つのチームを結成しました。この2つのチームのメンバーは皆、モン族をはじめとする少数民族の慣習や習慣に精通した地元住民です。両チームは、村落党建設委員会と連携し、共通語とモン族語による画像と音声付きのダイナミックなプロパガンダ資料を編纂・制作し、各村に配布する役割を担っています。

コー・ザー村のリー・ミサウ氏の家は、ドンヴァン村の幹部が党の決議を宣伝する場所です。マジックや舞台照明、ずらりと並んだテーブルや椅子はなく、マイクと拡声器だけが備え付けられています。ここで夜遅くまで続く決議の宣伝は、モン族の家庭にとって非常に身近で馴染み深いものとなっています。モン族の人々の目は輝きを増し、幹部たちが日常語とモン族語で発する大きな声に、一つ一つ注意深く耳を傾けています。リー・ミサウ氏はこう語りました。「幹部が党の決議を宣伝しに来ると聞いて、隣の家の人たちは畑から早く帰って幹部を迎えようと言い合いました。幹部たちが音声と映像でまとめたモン族語の決議を聞いて、私は長い間それを記憶に留め、理解しやすくなりました。」

ドンヴァンの人々に党の決意を伝えることは、幹部たちの創造的で情熱的な旅であるが、「決意が生活に浸透するように、駆けつけ、犠牲を払う覚悟だ」というモットーの下、ここの幹部たちは今でも党の光を辺鄙な村​​々に届けるために日々苦労を厭わない。

文と写真:トゥイ・チャウ

出典: https://baotuyenquang.com.vn/xa-hoi/202509/nghi-quyet-vuot-nui-cao-den-tung-nep-nha-bien-cuong-e3d6ce2/


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

フーコックで7日間にわたって行われたスーパーウェディングに圧倒されました
古代衣装パレード:百花繚乱
ブイ・コン・ナムとラム・バオ・ゴックが甲高い声で競い合う
ベトナムは2025年に世界有数の文化遺産の目的地となる

同じ著者

遺産

人物

企業

タイグエンの妖精の国の扉をノックする

時事問題

政治体制

地方

商品

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC