Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

報道機関における外国情報コンテンツの掲載および放送を規制する通達

Việt NamViệt Nam21/04/2024

2019年5月6日、 情報通信大臣は、報道機関における外国情報コンテンツの投稿および放送を規制する通達第03/2019/TT-BTTTT号を公布しました。本通達は2019年6月21日から施行されます。Vietnam.vnポータルは、本通達の全文を謹んでご紹介いたします。

情報通信省 -------

ベトナム社会主義共和国 独立 - 自由 - 幸福 ---------------

番号: 03/2019/TT-BTTTT

ハノイ、2019年5月6日

円形

報道機関における外国情報コンテンツの掲載および放送に関する規制

2016年4月5日付報道法に基づき、インターネットサービスおよびオンライン情報の管理、提供、利用に関する2013年7月15日付政府政令第72/2013/ND-CP号、インターネットサービスおよびオンライン情報の管理、提供、利用に関する2013年7月15日付政府政令第72/2013 /ND-CP号の一部条項を修正および補足する2018年3月1日付政府政令第27 /2018/ND-CP号に基づき、外国情報活動の管理に関する2015年9月7日付政府政令第72/2015/ND-CP号に基づき、国家行政機関の報道機関への発言および情報提供の詳細を定めた2017年2月9日付政府政令第09/2017/ND-CP号に基づき、情報通信省の機能、任務、権限および組織構造を規定する2017年2月17日付政府法令第17/2017/ND-CP号に基づき、対外情報局長の要請により、情報通信大臣は報道機関における外国情報コンテンツの投稿および放送を規制する回状を発行した。第1章

一般規定

第1条 規制の範囲この通達は、報道機関における外国情報の内容、報道機関における外国情報の掲載と放送、報道機関の権利と責任、報道機関における外国情報の掲載と放送に関する関係組織と個人の責任について規制する。第2条 適用対象この通達は、報道機関、報道管理機関、情報通信省、報道機関における外国の情報コンテンツの掲載および放送活動に関係する機関、組織、個人に適用される。第3条 用語の解釈 この通達における用語の解釈は以下のとおりとする。1.外国報道機関とは、首相が外国報道計画において承認した印刷新聞、電子新聞、外国のラジオ・テレビチャンネルをいう。2.外国の情報コンテンツを発行・放送する報道機関とは、本条第1項に規定する外国報道機関を除く、印刷新聞、電子新聞、ラジオ・テレビチャンネルをいう。第4条 報道における外国情報の内容 報道における外国情報の内容には、ベトナムに関する公式情報、ベトナムのイメージを促進する情報、ベトナムの世界情勢に関する情報、ベトナムの規制を説明および明確化する情報が含まれる。 2015年9月7日付政府法令第72/2015/ND-CP号「外国情報活動の管理に関する政府法令」第7条、第8条、第9条、第10条第1項。第5条 報道機関における外国の情報コンテンツの出版および放送に関する原則1. 党の方針と政策、国家の政策と法律に合致し、国とベトナム人民の利益に合致する情報コンテンツを出版および放送すること。 2. ベトナムの地位とイメージに悪影響を与え、ベトナムと他国との外交関係および国際協力に損害を与え、暴力を扇動し、侵略戦争を煽り、他国の国民と人民の間に憎悪を引き起こす情報コンテンツを出版または放送しないこと。第2章

報道機関における外国情報コンテンツの掲載および放送に関する要件

第6条 外国の報道機関について1. ベトナム及び世界の重要問題に関する情報については、権限のある機関からベトナム国家の見解を受け取った後、以下のとおり掲載及び放送されるものとする。 a) 掲載及び放送場所:印刷新聞の場合は第一面、電子新聞の場合はホームページ、外国のラジオ及びテレビチャンネルの場合はニュース速報 b) 掲載及び放送時間:電子新聞の場合は2時間以内、翻訳が必要な電子新聞の場合は5時間以内、印刷新聞の場合は24時間以内、外国のラジオ及びテレビチャンネルの場合は次のニュース速報で放送される。 2. 説明及び明確化情報については、できるだけ速やかに、容易にアクセスできる場所に掲載及び放送されるものとする。 3. に規定するその他の外国情報コンテンツについては、本通達第4条:同時掲載・同時放送。4. ベトナム語と外国語で表現される言語:a)外国語で制作されたニュース、記事、番組(翻訳プロセスを経ずに)の数を増やし、報道機関に掲載・放送する。b)各国の外国情報視聴者にサービスを提供するため、外国語で表現される言語の数を積極的に増やし、各期間における外国情報の主要分野の言語の開発に重点を置く。第7条 報道機関による外国情報コンテンツの出版および放送 外国情報コンテンツの出版および放送にあたっては、以下のことを奨励する。1. 速やかに、容易にアクセスできる場所で出版および放送すること。2. 国内および国際問題に関するベトナム国家の見解に関する情報を、可能な限り速やかに、または管轄の国家機関の要請に応じて出版および放送すること。3. 外国情報の有効性を促進するため、外国情報コンテンツを含むニュース、記事、番組を外国語で、または外国語の字幕を付けて出版および放送すること。4. 地方のラジオ局およびテレビ局は、以下のことを行う。a) 出版および放送の必要性に関する報道機関間の合意に基づき、国営のラジオ局およびテレビ局で放送された外国情報コンテンツの再放送を組織すること。b) 地元のイメージを世界に広めるため、外国の報道機関による出版および放送に地元の情報コンテンツを提供すること。第三章

関連ユニットの権利と責任

第8条 外国報道機関の権利と責任1. 外国報道機関の権利: a) 国は、外国の情報コンテンツの報道機関への掲載および放送を優先的に命令する権限を付与する。 b) 国は、ベトナムの報道機関および外国のメディアで外国の情報コンテンツを掲載および放送するための好条件を付与する。 2. 外国報道機関の責任: a) 外国の情報コンテンツに関する専門ページやコラム(印刷新聞および電子新聞の場合)、番組群やトピック(ラジオおよびテレビチャンネルの場合)を設置する。 b) 外国情報をモニタリングする記者および編集者を確保する。 c) 国が投資したニュース、記事、番組を国内外の報道機関、組織、メディアと調整し、共有する。 d) ベトナムのイメージを促進するニュース、記事、ラジオおよびテレビ番組を外国メディアおよび海外在住のベトナム人の新聞に掲載し、積極的に放送する。 d) 外国情報に関するニュース、記事、ラジオ、テレビ番組を選択してソーシャルネットワークに投稿および放送することを奨励し、知的財産権を確保し、法律の規定に従ってネットワーク上の情報の管理、提供、使用の原則を確保する。e) 報道機関における外国情報コンテンツの実施結果をまとめ、奨励を提案し、報告し、毎年11月30日までに、または要求に応じて(法律で定められた様式に従って)情報通信省に提出する。この回覧に添付された付録。第9条 外国情報コンテンツの出版および放送における報道機関の権利と責任1. 外国情報コンテンツの出版および放送における報道機関の権利: a) 国家が外国情報コンテンツを出版および放送するよう命令すること。 b) 国家がベトナムの報道機関に外国情報コンテンツを発表および放送することを容易にすること。 2. 外国情報コンテンツの出版および放送における報道機関の責任: a) あらゆる分野におけるベトナム国家およびベトナム国民に関する肯定的な情報。 b) 外国情報の有効性を高め、海洋、島嶼、国境および領土の主権を保護するために、特別なページ、コラムおよびトピックの開設を奨励すること。 c) 外国情報をモニターするために記者および編集者を配置すること。 d) 要請に応じて、報道機関における外国情報コンテンツの出版の概要を作成し、報酬を提案し、結果を報告すること。第10条 報道管理機関の責任1. 本通達の規定に従い、報道機関が外国の情報コンテンツを報道機関を通じて出版・放送することを指導・促進する。 2. 報道機関が外国の情報コンテンツを出版・放送するために財政支援(ある場合)を提供する。第11条 情報通信局の責務1. 地方新聞における外国情報コンテンツの掲載および放送を指導および検査する。 2. 要請に応じて、本通達の規定の実施結果を情報通信省に取りまとめ、報告する。第12条 情報通信省傘下の部門の責任1. 対外情報局は以下の責任を負う。 a) 本通達の規定の実施状況を監視する。情報通信省傘下の部門を主導し、本通達の規定の実施状況を検査し、結果をまとめて情報通信大臣に報告する。 b) 報道機関の外国情報コンテンツの出版および放送の有効性を評価する。 c) 外国情報に関する情報を提供し、研修を組織し、専門的技能を育成する。 d) 外国報道機関の発展を支援するメカニズムと政策を開発するために関係機関と調整する。 2. 報道局は、印刷および電子報道機関に関する本通達の規定の実施状況を調整および監視する責任を負う。 3. ラジオ・テレビ・電子情報局は、ラジオおよびテレビ局に関する本通達の規定の実施状況を調整および監視する責任を負う。第4章

実施条件

第13条 実施責任 本通達の実施は、事務局長、対外情報部長、情報通信省傘下の関連機関および部署の長、情報通信部長、報道機関および関連機関、組織、個人の責任者が責任を負う。第14条 発効日1. 本通達は、2019年6月21日から発効する。 2. 実施過程において、修正または補足すべき問題が生じた場合、機関、組織、個人は、検討と調整のため、速やかに情報通信部に報告しなければならない。
受領者: - 首相および副首相。 - 国会事務局。 - 中央事務局および党委員会。 - 書記長室。 - 大統領府。 - 政府室。 - 情報通信事業指導委員会。 - 各省、省級機関、政府直轄機関。 - 省および中央直轄市の人民委員会。 - 省および中央直轄市の情報通信部。 - 報道機関、報道管理者。 - 法務省法文書検査部。 - 官報; - 政府のウェブサイト - 情報通信省のウェブサイト - 情報通信省:大臣および副大臣、省の管轄下にある機関および部署。 - 保存: VT、TTĐN。(350)。

大臣

グエン・マン・フン

付録

(2019年5月6日付情報通信省通達第03/2019/TT-BTTTT号により発布)

報道機関名 -------

ベトナム社会主義共和国 独立 - 自由 - 幸福 ---------------

番号: …/…。

…、日…月…年2019

概要報告書

今年度の報道機関における外国情報コンテンツの出版および放送の実施状況…

I. 報道機関における外国情報コンテンツの実施状況1. 達成された結果- ベトナムに関する公式情報 - ベトナムのイメージを促進する情報 - ベトナムの世界情勢に関する情報 - 説明と明確化の情報(ニュース、記事、プログラム/年間の数、特集ページ、特集コラムの数を明記) 2. 困難、制限3. 原因II. 報道機関における外国情報コンテンツの投稿と放送の実施状況1. 達成された結果2. 困難、制限 3.原因III . 提案と勧告1. 報道機関における外国情報の有効性を高めるための解決策を提案する。 報道機関の誤りを最小限に抑え、国家イメージを損なわないようにし、ベトナムと他国との外交関係および国際協力に影響を与えないようにするための解決策を提案する。 2. ベトナムの報道機関が外国の情報コンテンツを効果的に出版、放送することを促進するための法的枠組み、メカニズム、政策の構築、改正、補足を国家が提案する。
受信者: - …………….; - …………….; - ファイル: VT、….

署名者の権限および地位(署名、印鑑)


コメント (0)

No data
No data

同じカテゴリー

ソバの花の季節、ハザン・トゥエンクアンは魅力的なチェックインスポットになる
コト島で日の出を眺める
ダラットの雲の中を散策
ダナンの葦の花が咲き誇る草原は地元の人々や観光客を魅了しています。

同じ著者

遺産

人物

企業

Mẫu Việt Huỳnh Tú Anh được các nhà mốt quốc tế săn đón sau show Chanel

時事問題

政治体制

地方

商品