修士課程の学生であるド・ティ・ディエウ・ゴックによる『母は理解し、父は愛し、我が子のために道を切り開く』に収められた物語は、瞑想的で深遠な趣を持ち、数々の困難を乗り越えてきた母親の思索に満ちている。
そこで読者は、静かな女性の姿に出会う。幼い頃から子供たちに挨拶の仕方や人との付き合い方を教え、成長して彼女の腕の中から巣立っていく姿を見守り、残されたのは思い出と信仰だけだった。彼女の文章は霧のように軽やかで、感謝と慈しみに満ちている。それは長年かけて育まれた愛であり、穏やかで奥深いものとなっている。

一方、ルー・ディン・ロンの文章は、温かく、若々しく、共感を呼ぶ、現代の精神を息づいている。ジャーナリストである彼は、自己省察的な父親の声で、父親としてどうあるべきかを自らに問いかける。朝、子供たちを学校へ送る時間から、夜に子供たちに手紙を書く時間まで、彼の言葉は簡潔でありながら、人生に対する深い哲学が込められている。子供たちを教えるということは、叱責することではなく、まともな生き方をすること、愛し、分かち合い、自分の選択に責任を持つことを知ることだ、と彼は説く。

『母は理解し、父は愛し、子どもたちの道を切り拓く』は、二つの世代、二つの文体、そして二つの生活のリズム――一方は深遠で、もう一方は純粋――が融合した作品ですが、どちらも永遠の価値、すなわち家族愛へと向かっています。この本はスローガンを叫んだり、子育てのノウハウを教えたりするものではなく、親と子の穏やかな対話のように流れていきます。そこに込められた一つ一つの物語、一つ一つの手紙、一つ一つの思い出は、まるで小さな灯りのように、良き人間になるための道を照らしてくれるのです。
読者は、これらのページの中に自分自身を見出すだろう。かつて親に反抗した子供として、かつて愛情表現が下手だった父親や母親として、あるいは今もなお理解されたいと願う心の子供として。
出典:https://www.sggp.org.vn/trao-yeu-thuong-de-nuoi-lon-con-nguoi-post821783.html






コメント (0)