Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

六八詩に見るチュオン・ゴック・アンの運命

(Baohatinh.vn) - 詩との運命的な関係のおかげで、ディンバン(ハティン市)の塩辛い沿岸の田舎で生まれた歴史教師は、故郷の沖積土に染み付いた詩を創作することができた。チュオン・ゴック・アンは多くのジャンルの詩を書いたが、最も数が多く独特だったのはやはり六八詩である。

Báo Hà TĩnhBáo Hà Tĩnh02/05/2025

重病から回復したチュオン・ゴック・アンさんにとって、人生、人々、祖国、家族に対する愛はより豊かになったようだ。彼がくれた2冊の詩集にざっと目を通しながら、なぜリュック・バットの詩を選んだのか、そしてなぜリュック・バットの詩をたくさん書いたのかを尋ねてみました。彼はまるで止まらないかのように、途切れることなく語り続けた。「人間には二つの基本的なものがあります。故郷と家族です。故郷は私たちの祖先であり、祖父母であり、両親であり、故郷は私たちに肉体と魂を与えてくれます。家族は私たちが帰る場所です。リュック・バットの詩は私が選んだものではありませんが、父の愛、母の愛のように、揺りかごのそばにいた祖母と母の言葉のように、私の血管を流れる血のように、私に降りてきました。それは村が設立された頃から今日まで、私の故郷の言葉であり、シンプルでありながら優雅で、韻を踏み、情熱的で、共感に満ちています。」

bqbht_br_gold-stars-watercolor-motivational-verse-facebook-post-850-x-567-px.jpg
詩人チュオン・ゴック・アン。

「故郷の影」は、感情の流れが感じられる、おそらく彼の最も感動的な6分詩である。

大地の香り、空の太陽の光

母の子守唄には心のこもった言葉が込められている

明日は私たち

日常生活の衰退を描いた多くのイメージの中で

私は故郷の影に隠れている

落ち着いて歩数を数えましょう

bqbht_br_154d5231058t71571l0.jpg
故郷への思い、故郷への愛、春夏秋冬の四季、太陽や雨の中での故郷への喜びや悲しみで私の心は痛みます...

彼は何十年もの間、勉強のために家を離れ、その後ドンタップで教師となり、ハティン市に戻って暮らし、生計を立てるために苦労しましたが、故郷の音が彼の心の中で響き続けることは決してありませんでした。故郷の影に抱かれて「静かに歩いた歩数を数える」という幸福は遠くないが、日々の喧騒の中でそれを失うと、多くの人にとって難しいことだ。チュオン・ゴック・アンさんは完全な幸福を手にした。彼の詩集『田舎の声』には、「Ve que」から「Rang que」まで66編の詩が収められており、そこには「太陽と風にきらめく川の埠頭」「聞き慣れた声」「レインコートを着た母」「耕作で疲れ果てた父の手」など、海辺の故郷を描いた数十の詩が収められている。故郷への思い、故郷への愛、春夏秋冬の四季の中で、太陽と雨に照らされた故郷との喜びと悲しみで、彼の心は痛む。

私は故郷の田んぼが大好きです

時が来ると、空から白い雨が降ります。

波が稲穂をぼろぼろに押し倒す

米と人々の脆い運命が立ち上がる

(田舎)

私の村の魂に入りなさい

しかし田舎者の姿

私は村から立ち去った

どんなに遠くても、古い村を見つけられる

(私の村)

彼の心は故郷、両親、祖父母、そして先祖に対する感謝の気持ちで満たされています。人生や時代の多くの変化にもかかわらず、彼の故郷は、時空に刻まれた水彩画のように、純粋で、きらめく美しさを保っており、彼に平和、静けさ、そして並外れた余裕を与え、「自分自身で時の塵を気楽に払い落とす」ことができるのです。

古い渡し船には曲がったポールがある

流れる川の真ん中にある三日月のように

どれだけの変化と侵食が

私の優しい心の中の緑の田園風景

手を広げて黄金色の太陽を集めよう

気楽に時の塵を私に投げつけてください

(家から遠く離れて)

父と母の恩恵、先生の恩恵、米粒、ジャガイモ、川、渡し舟、故郷の言葉、故郷の形...、チュオン・ゴック・アンにとって故郷は神聖で奥深いものなのです。 「田舎」は私が彼の話し方を通じて初めて知った名詞です。

母の子への愛のように神聖な

祖国の血は朱のように赤く、振り返る

(あの故郷)

チュオン・ゴック・アンの詩に登場する故郷には、田んぼ、渡し舟、川、両親の姿などのイメージのほか、ナム・ゾーイ - クイン・ヴィエン、コン・ソー・タック・ラック、シク・モ港(キー・ナム省)、ジャンディン埠頭(ギ・スアン省)、ティエン・トゥオン寺(ホン・リン省)、ナイ山 - フー川( ハティン市)などの歴史的、文化的遺跡の痕跡もあります。これらの詩は、メランコリックでノスタルジックな叙事詩的な色合いを持ちながら、非常に自然な言葉で現代の人々の感情と調和しているため、多くの人が親しみやすいものとなっています。

bqbht_br_105d5072623t6964l7-127d5104952t12465l0.jpg
ナイ山 - プー川 (ハティン市)。

チュオン・ゴック・アンさんはかつて、当時のベトナムの多くの農村女性と同様、彼の母親も読み書きはできなかったものの、民謡、特に『キエウ物語』をたくさん知っていたと打ち明けたことがある。彼は両親からもらった食べ物や衣服、そして故郷の愛情に満ちた六八卦の言葉を聞いて育った。彼は10歳の頃には、たくさんの詩や民謡を暗記し、近所の人から借りた本をたくさん読んでいた。 2015年、偉大な詩人グエン・ドゥの生誕250周年を記念して、68篇の詩を詩人に贈りました。その詩的な声と言葉は、まるで後世の人々が国の偉大な詩人に送った言葉のように、夷狄物語を彷彿とさせます。

ハートという言葉が明るく輝く

道はアップダウンだらけだ

哀れな人は涙を流す

血が流れるほどに人を愛する

夕日は西に沈みました。

午後、釣りをしているのは誰ですか?

(ジャンディンの午後)

故郷のミルクがこれからも彼の詩を育み、病気を克服する力を与え、溢れる愛をもって生き続けてくれることを願う。

チュオン・ゴック・アインは、1958年9月15日に、現在のハティン市にあるディンバンコミューン(タックハー)で生まれました。彼はヴィン教育大学で歴史学を専攻して卒業した(1981年)。タップムオイ(ドンタップ)で教鞭を執った後、ハティンに移り、ハティン博物館で働き、その後ハティンラジオテレビ局(現ハティン新聞)の芸術番組編集者となった。 2018年に引退し、詩や散文を書き続けた。彼は2冊の詩集を出版している:「Wind by the River」(ハティン文学芸術協会、2001年)、「Country Voice」(ゲアン出版社、2024年)。彼は「 タンロン1000年に向けたハノイ仏教文学詩コンテスト」で賞を受賞しました。ベトナムタンルアット詩協会の「永遠のディエンビエン2024」をテーマにしたタンルアット詩作コンテストで第2位を獲得。

出典: https://baohatinh.vn/truong-ngoc-anh-duyen-no-voi-tho-luc-bat-post286634.html


コメント (0)

No data
No data

同じカテゴリー

カットバ島の野生動物
石の台地での永続的な旅
カット・バ - 夏のシンフォニー
自分だけの北西部を見つけよう

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品