5月24日、モスクワ国立言語大学(MGLU)の第3回ベトナムデープログラムがキャンパスで開催されました。
ベトナム語を学ぶロシアの学生とここで学ぶベトナムの学生たちが、ベトナム文化から得たインスピレーションをステージで披露しました。
このイベントでの歓迎の挨拶で、ロシア駐在ベトナム大使館の代表で学生担当のマイ・グエン・トゥエット・ホア氏は、 ホー・チミン主席の誕生日記念日、そして両国の最も重要な祝日である5月7日のディエンビエンフー戦勝記念日と5月9日の反ファシズム戦勝記念日を記念して、MGLUでベトナムデーを企画した取り組みを大使館は高く評価していると述べた。
両国間の教育協力の伝統について、マイ・グエン・トゥエット・ホア氏は、70年前、ホー・チミン主席が100人の留学生をロシアの大学に留学させたことを振り返り、彼らの多くが後に通訳や両国友好の架け橋となったことを紹介した。このことを通して、両国関係の発展における教育の重要性を強調した。
モスクワのVNA記者に対し、MGLUのイリーナ・クラエワ校長は、ベトナムからの学生とベトナム語を学ぶロシア人学生の両方を「ベトナム人学生」と呼んでいると語った。
彼女は、ベトナム語は特にヨーロッパ人にとって難しい言語の一つと考えられているにもかかわらず、ベトナム語学科、東洋言語学科、翻訳学科の学生は皆、ベトナム語を学ぶことにとても熱心だと語った。
クラエヴァ校長は、学生たちはベトナム語を1~2年しか勉強していないにもかかわらず、ベトナムのスタイルと美しさを理解しており、そのことから、彼らが将来信頼できるベトナム語の専門家になることを完全に信頼できると強調しました。
この番組は、二人の友人アンナとハのベトナム旅行を題材にしています。
ハさんは遠くロシアから友人を連れてベトナムの田舎を訪れ、民謡を聴き、伝統的なベトナムの生活を一緒に体験した。
MGLU卒業生のエカテリーナ・マカロワさんはベトナムの民間伝承にインスピレーションを得て、ロシア人学生だけで上演された演劇「太陽と月の愛の伝説」の脚本を書き、上演し、ベトナム語の歌詞を朗読しました。
ジャーナリストで作家のマカロワ氏は、ベトナム文化の中で、過去と現在のつながり、現代と伝統が織り合わさっているところが最も好きだと語った。
長年の研究を通じて、エカテリーナさんにとってベトナム文化とは祖国への愛、教育、そしてそれぞれの民話に込められたインスピレーションなのです。
MGLU では、ベトナム人学生の採用を 7 年間続けており、卒業生が自分の学校に戻って教える際に教師を自給自足できるようになりました。
イリーナ・クラエワ氏はまた、ロシア連邦が、重要かつハイレベルの会議イベントで使用される最も難しい通訳形式であるベトナム語の同時通訳の訓練を命じたと述べた。
国家レベルのサポートと有望な就職機会により、MGLU でのベトナム語トレーニングの質がますます向上しており、ベトナム語はますます有望な開発方向になりつつあります。
[広告2]
出典: https://www.vietnamplus.vn/tung-bung-ngay-viet-nam-tai-dai-hoc-ngon-ngu-quoc-gia-moskva-post955368.vnp
コメント (0)