
詩人ヴァン・ア・ザン。写真:人物提供
2024年の詩の日、タンロン皇城( ハノイ首都)でヴァン・ア・ザン氏にお会いしました。控えめで、どこか内気なモン族の少年に、私はすぐに感銘を受けました。その日、彼は「詩の木」の葉の芽に厳かに刻まれた自身の詩の二行を、熱心に読み上げていました。「あなたの手でトウモロコシの粉をこねて、村中の人が欲しがるほど美味しいメンメンを作ってほしい…」。この二行は、彼が片思いの少女に恋をしていた時に書いた詩「コック・レー」からの抜粋であることが知られています。ある日、彼はその少女のことを思い出し、その恋慕と欲望が詩を空へと導いたのです。
彼の説明によると、モン族は古来より高地に定住しており、麺麺が主食となっている。麺麺を作るには多くの工程が必要で、料理人の腕が問われる。その腕前に良質なトウモロコシの粒が加われば、美味しい麺麺が生まれる。モン族の男性は料理上手な女性に台所を任せ、モン族の女性は力強い男性に世話をしてもらうことを好む。この詩は、恋人たちが幸せな家庭を願う気持ちを表現している。
当時、彼はハノイのレストランで働いていました。しばらくして、都会は自分に合わないと感じ、故郷に戻って農業を始めたそうです。彼の詩を読めば、愛されることを切望し、故郷の人々のために何かをしたいと願う若者の姿が伝わってきます。彼の「性質」は素朴で誠実であり、読者は彼が山や森から離れられないのではないかと想像するほどです。
「文学への愛は、意図的なものではありませんでした。いつ文学に出会ったのかも分かりません。ただ、中学生時代に、学生らしい純真で素朴な『詩』を書いていたことだけは覚えています。時が経つにつれ、文学への愛は深まり、文化大学の作文・ジャーナリズム学部で学ぶという決断は、その愛の証です」と、詩人ヴァン・ア・ザンは打ち明けた。
詩人ヴァン・ア・ザンは数多くの詩を書き、中央および地方の多くの新聞に掲載されましたが、諸事情により私家詩集を所蔵することはできませんでした。彼の傑作には、「Nho」「Trap trung tinh Khau Vai」「Say Tay Bac」「Chum ruou」「Noi long me」「Tet que em」「Ngoi nha cu」「Say o Nan Sin」などがあります。彼にとって、書くことは目的ではなく過程です。作家は小石を拾う人のようなものです。違いは、彼が能動的(客観的かつ主観的)であり、望むように小石を作り出すことです。彼の作品の中では、小石がきらめきます。

詩人ヴァン・ア・ザンの詩がベトナム詩の日2024で紹介された。写真:提供
ヴァン・ア・ザン氏の文学人生における最大の栄誉は、2022年にダナン市でベトナム作家協会が主催する第10回全国若手作家会議にラオカイ省の唯一の代表として招待されたことです。そこで彼は、同世代や上の世代の作家たちの執筆スキルや経験についての素晴らしい共有を聞き、交流し、信頼し合い、つながり、人生と文学をより愛するようになりました。
彼は「手を引かれて」、良い作品とは何か、現代文学の雰囲気を知るようになった。それらは、彼の創作活動への自信と愛を深めるための貴重な糧となった。彼自身、優れた作品を書き、時代の生活のリズムを反映し、人々の生活の隅々まで、私生活と社会生活の声に寄り添うことは、作家としての大きな栄誉であり、大きな喜びであると同時に、責任でもあると考えている。
モン族のヴァン・アー・ザン氏は、作家のマ・アー・レン氏とマ・アン・ラム氏、特にマ・アー・レン氏を深く尊敬しています。衣食住に乏しい時代に、彼は自身の名を馳せた作品を書き続けるだけでなく、その情熱に身を捧げました。ヴァン・アー・ザン氏は、マ・アー・レン氏が常に文化、すなわち民族の起源を切望し、これらこそが、より揺るぎない創作活動の基盤となるべきものだと考えているため、作家マ・アー・レン氏を高く評価しています。「マ・アー・レン氏という偉大な先例に倣い、私は詩における民族的アイデンティティに深い注意を払ってきました。それは、読者が私/私の民族を認識するための文化的“アイデンティティ”なのです。私は、自分の民族に近しいイメージや比喩をよく用いますが、同時に新しく美しいものを見つけることにも気を配っています。山岳地帯の自然景観や、そこでの暮らし、そして人々の、最もリアルで正確な姿を、読者に届けられたらと思っています」と彼は語りました。
詩人ヴァン・アー・ザンは、正しい道を歩んでいるものの、文化的アイデンティティの深遠さは無限であると信じており、時代の息吹を感じながらもモン族文化のルーツを留めた作品を創作できるよう、日々努力を続けている。9X詩人である彼の前途は依然として非常に困難で、文壇で自分の居場所を見つけることに加え、生計を立てるという困難な課題にも直面している。詩人ポー・サオ・ミンのように「紅河がベトナムに流れ込む」地で詩を創作する人々は、ヴァン・アー・ザンのような「若い」世代を信じ、依然として楽観的な姿勢を保っている。
人生における数々の変化は、詩人たちとその詩的思考にも大きな影響を与えてきました。しかし、先代の少数民族詩人たちの伝承と、モン族の子としての誇りによって、ヴァン・ア・ザンの文学的才能はさらに発展していくと多くの人が信じています。特に彼が「近い将来、自分の詩集を出版します。これは私にとって、人々に詩を伝える手段であると同時に、自分自身の芸術の拠点を築くための創造的なプロセスでもあります」と自信たっぷりに語ったことが、その証です。
ソース
コメント (0)