Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

長い詩を書いていると、思いがけず登場人物に出会った

Báo Thanh niênBáo Thanh niên23/02/2024

[広告_1]

こういう旅を「フィールドトリップ」と呼ぶ人は多いですが、私はそうは思いません。ただ、何かに出会えることを密かに願いながら、歩き続けるのです。木、人、岩だらけの高原、あるいは突然頭に浮かんだ考えなど。キン族の幹部で、今では地元に定着し、モン族の人々を愛し、理解してくれているトゥアン氏とハザン省を訪れた後、クアンガイに戻った時、雲の絵を目にしました。「狩人と犬の形をした雲」です。とても嬉しくて、これがモン族について書く詩の題名になりそうだと思いました。そして数百節を書き始めました。これは、キン族の詩人がモン族について書いた最初の叙事詩と言えるでしょう。そして、思いがけず、ある人物に出会いました。若いモン族の男性です。タンニエン新聞で出会ったのです。それがヴー・ジア・ポー氏。モン族の男性で、誘い込まれたか、あるいは自然と中国に流れ着き、捕らえられ、奴隷にされた人物です。

"時々

ヴー・ジア・ポーは私です

Meo Vacから

飛ばないで

ヒマラヤ山脈を越えてアザド・カシミール州(パキスタン)まで7,000キロ以上歩いた。

Viết một trường ca, tôi bất ngờ gặp một nhân vật   - Ảnh 1.

ヴー・ジア・ポはハザン省メオ・ヴァックからパキスタンまで、全長約7000キロの距離を横断した - (写真:アミルディン -タン・ニエン

タンニエン紙の報道によると、ベトナムのハザン省メオヴァック地区に住むヴー・ジア・ポさんは2年前に行方不明になったとされている。しかし、数ヶ月にわたる捜査の後、現在パキスタン当局に拘束されており、ヒマラヤ山脈を越えてアザド・カシミール州(パキスタン)まで5,800km以上(後に7,000km以上と判明)もさまよった経緯や行方不明の理由については、ほとんど情報が残っていない。

"わからない

なぜ行けるのか

まるで誰かが私の名前を呼んでいるかのように

ヴー・ジア・ポー

オウム

メオ・ヴァックの畑でトウモロコシをよく食べる

私と一緒に飛んでください

7,000キロ

夜、高い滝や険しい峠を越えて

裸足

多くの民族国家をサーフィンする

私に話しかけるオウム

まるで友達になるために生まれてきたかのように

ヴー・ジア・ポは国境を不法に越えたとして逮捕された

タンニエン紙は次のように伝えている。「彼はスクリーンに映し出されたベトナム国旗と紙幣の映像を見て、とても興奮して喜びました。彼は何か言い、これらは私のものだと示すサインをしました。」

「ベトナムは私のものだ!」ヴー・ジア・ポー

「私はベトナム人です!」なんて聞かないでください

私はどこから来たのか

ヴー・ジア・ポーは実在の人物であり、私が想像したものではありません。オウムだけは私が付け加えた「キャラクター」です。ポーが7000キロを旅したという話も実話です。誰も信じないでしょうが、あるモン族の人が中国で捕らえられ、隠れていました。空腹と喉の渇きに苦しみ、手当たり次第に食べ、ただ歩き続けました。中国から多くの国々、多くの民族を通り抜け、高く険しい峠、深い森、深い川を越えました。彼が旅した道は地図に記されている通りです。

モン族はなぜ無意識に歩くのでしょうか?

タンニエン新聞でこの奇妙な記事を読んだ後、ヴー・ジア・ポはすぐに私のキャラクターになりました。それはまるで偶然の一致のようでした。詩は今でも偶然のように現れるものです。私は叙事詩『猟犬と犬の姿をした雲』をわずか数ヶ月で書き上げました。モン族ととても親しい作家にこの原稿を送って意見を聞こうと考えました。ト・ホアイおじさんは亡くなり、今はグエン・ゴックだけが残っていました。私はすぐに最初の未編集原稿をグエン・ゴックに送り、読んで意見をもらうように頼みました。グエン・ゴックが読んでいる間に私は編集を続け、編集版を彼に送りました。予想外に、作家のグエン・ゴックは原稿を読んで非常に感銘を受け、すぐに序文を書いてくれることに同意してくれました。私はこの叙事詩をかなり早く書き上げましたが、グエン・ゴックはさらに早く序文を書いてくれました。とても楽しかったです。私がモン族の人々と出会い、モン族の人々についての長い詩を書き、そしてそれを私見ではこんなにうまく完成させたのは、今回が初めてだと考えられます。

Viết một trường ca, tôi bất ngờ gặp một nhân vật   - Ảnh 2.

叙事詩『狩人と犬雲』の表紙

序文を執筆するにあたり、グエン・ゴック氏は10年前に著名な民族学者サビナ氏の著作を読み、記録した文章を私に送ってくれました。グエン・ゴック氏は次のように記しています。

FMサヴィーナの『モン族の歴史』は今手元にありませんが、10年前にこの本を読んだ時のメモがパソコンの中に残っています。そのメモを急いで翻訳し、タン・タオに送りました。彼は電話をかけてきて、すぐに読み終えたと言ってくれました。サヴィーナの書いたものにとても興味を持ったそうです。しかも、あの有名な民族学者が、筆を執った時に想像していたモン族の姿をそのまま語っているように思えたので、さらに興味をそそられたそうです。ところが、彼はこう言いました。「私が叙事詩を書いた後に、あなたがサヴィーナを翻訳して読ませてくれたのは幸運でした。もし私がそれ以前に読んでいたら、おそらく書けなかったでしょう。なぜなら、すべてを知った上で書いても、すでに存在していた考えを描写することしかできないからです。文学とは、理性で既に知っていることを言葉で描写することではないのです。」私がこれまで書いたのと同じくらい情熱的に書けるのは、私がそのページに書き綴ったものすべてが私自身の創造物であり、この人生に加えるまったく新しい現実を「作り上げている」のだと信じているときだけです!…"。

これが現実を映し出す文学というものです。作家は情熱的な愛情を込めて、人生における奇妙な出来事について「推測」します。それは自身を驚かせ、理解し、説明しようと試みさせるものです。真の才能があれば、推測したものは真実と一致することもあれば、むしろ真実よりもはるかに現実的になることもあります。ここには二つの奇妙な出来事があり、どちらもとても美しいのです。一つは、ヴー・ジャー・ポーが無意識のうちにアジア大陸を旅し、自らの深いルーツを探るという奇妙さ。もう一つは、詩人タン・タオが無意識のうちに、芸術的に無意識のうちに、博識な科学者サヴィーナが科学的理性の厳密な道筋を通してモン族について見出した素晴らしい真実を発見するという奇妙さです。どちらもとても美しいのです。

私は叙事詩を数多く書いてきた人間ですが、私が好きな叙事詩においては、運という要素が作品を「スムーズに書ける」ようにする非常に重要な要素であることをはっきりと感じています。

第22回ベトナム詩の日「国の調和」を記念して、心からの言葉を述べたいと思います。


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じカテゴリー

S字型の土地での穏やかな朝
花火が打ち上がり、観光が加速、ダナンは2025年夏に好成績
フーコック真珠島で夜のイカ釣りとヒトデウォッチングを体験
ハノイで最も高価な蓮茶の作り方を見学

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品