- トッピングはありますか?
女の子がミルクティーにタピオカやゼリーなど何か入れたいかと聞いてきたことは知っていましたが、私は知らないふりをして再度尋ねました。
- トッピングとは何ですか?
- ミルクティーにはこれが付いてきます!彼女はそう言いながら、タピオカパールとプランケーキの箱を私に見せました。
- なるほど。もう一度聞かなくて済むようにベトナム語を話してみませんか?
彼女はまるで私が天上の存在であるかのように私を一瞥して、何も言わなかった。ミルクティーを飲みながら、多くの若者が言葉をどのように使っているかについて考え続けました。半分太っていて、半分痩せていて、半分東洋的だからうっとうしい。このような言葉の使い方のせいで、私のような高齢者の多くは外出を恐れています。電車や飛行機のチェックインやサービスの利用時に、理解できない外国語がいくつか含まれた文章を聞かなければならないからです。
言語が混乱したり歪められたりして使用される状況がますます一般的になっています。日常のコミュニケーションだけでなく、デジタルプラットフォーム上の多くのページや販売グループでも、ベトナム語が外国語と「混ざり合う」状況が広まっており、ベトナム語の純粋さが失われているだけでなく、受信者に不快感や迷惑を引き起こしています。オンライン販売ページや店頭の掲示板には、「学生向けの格安コンボ パッケージ、ご興味のある方はメールでご連絡ください」などの情報が記載されています。 「今年最大のセール、お見逃しなく」...どこでも。チーム、トッピング、コンボ、インボックス、セールなどの単語は、グループ、他の食べ物や飲み物と合う食べ物の種類、1つの製品パッケージに多くのアイテムを組み合わせた買い物の形式、割引セールなどを意味しますが、多くの人が同等の英語の単語に置き換えていますが、これはぎこちなく意味をなさないものです。ファンティエット、フーコック、ホイアン、ダナンなどの観光地やリゾート地では、外国語の標識が延々と続き、ベトナム語の標識を「押し潰して」いるようだ。ムイネー(ファンティエット)について話していると、ロシアにいると思っている人もいる!?
コーヒーショップ、映画館、公共の場所では、多くのベトナムの若者のグループが、check mail、cool、pro、good、crazy、crazy などの英語の単語、または、信じがたいほどクールという意味の shipper、ship、out date、out meta などの単語を頻繁に挿入するため、外国語を話していると思われるような話し方で互いに話します。大都市の郵便局、駅、私立病院などの公共の場所には、ベトナム語の注記なしで英語の標識が設置されているところもあります。なんという矛盾だ!ベトナム人しかいない場所や、辺鄙な田舎でも、店の格や店主の洗練さを示すために、英語のみで表記している店がまだたくさんあります。この状況は長年にわたって続いており、将来私たちの言語生活がどうなるかを想像するのは困難です。
しかし、コミュニケーションや生活だけでなく、新聞やテレビでも外国語とベトナム語が混在する状況は珍しくありません。 「パラダイス・アイランド」、「風と波に乗る美姉さん」、「1泊2日」などの娯楽番組では、不快なほど奇妙で露出度の高い衣装を着た俳優、モデル、MCが、半分ベトナム語、半分西洋風のぎこちない話し方をするため、年配の視聴者は常にイライラさせられます。皮肉なことに、このグループはテレビを見るのに多くの時間を費やしています。印刷された新聞、特にオンライン新聞では、ニュース記事で英語が乱用されることは珍しくありません。多くの新聞は「10代の若者の懸念事項」や「A社がVIPツアーを展開」といった見出しを掲げた。 「ファン」「ホット」「スキャンダル」などの単語もニュースでよく使われます。
ベトナム語は世界でも特に語彙が豊富で、独特で美しい意味を持つ言語の 1 つです。多くの外国人がベトナム語を学び、研究するために来ています。ベトナム語の音の豊かさから、多くの外国人はベトナム語を聞くのは鳥のさえずりを聞いているようだと賞賛しています。ベトナム語は美しくて特別なだけでなく、永遠の命も持っています。 1,000年以上にわたる中国の支配と北方封建主義の強い影響に耐えなければならなかったにもかかわらず、私たちの祖先は中国語を国語として受け入れず、ノム文字を作成するために懸命に努力しました。国の独立(1945年9月2日)以来、ノム文字は国語となり、ベトナム語に混ざる混合言語を借用することなく、ベトナム人の美しい言葉や考えをすべて伝えることができるようになりました。
統合とグローバル化の流れの中で、1つ以上の外国語を話すことは奨励されるだけでなく、各個人が仕事や収入の面でより多くの機会を得るための非常に重要な条件でもあります。コミュニケーションに外国語を使用するというトレンドに従い、必要に応じて文書にベトナム語とともに英語の注釈を追加したり、商品、店舗、ブランドに名前を付けたりすることは許容されますが、今日のように混沌とした、無計画な、不合理な方法で外国語とベトナム語を混ぜることはできません。コミュニケーション、生活、報道において外国語を乱用しても、私たちはより「上品」になったり、より進歩したりするわけではありません。それどころか、それは私たちの母国語に対する軽蔑を示し、私たちの美しいベトナム語の価値を下げるだけです!
出典: https://baobinhphuoc.com.vn/news/9/173381/xin-dung-tron-tieng-nuoc-ngoai-vao-tieng-viet
コメント (0)