ជាមួយនឹងនិន្នាការនៃសកលភាវូបនីយកម្ម និងសារៈសំខាន់កាន់តែខ្លាំងឡើងនៃភាសាបរទេស វិស័យបកប្រែភាសាអង់គ្លេសកំពុងក្លាយជាជម្រើសកំពូលសម្រាប់សិស្សជាច្រើន។
ដើម្បីស្វែងយល់ថាតើប្រាក់ខែសម្រាប់អ្នកបកប្រែភាសាអង់គ្លេសពិតជាខ្ពស់ដូចពាក្យចចាមអារ៉ាមឬអត់នោះ ចូរយើងស្វែងយល់ពីរឿងនេះនៅក្នុងអត្ថបទខាងក្រោម។
វិជ្ជាជីវៈអ្នកបកប្រែភាសាអង់គ្លេសផ្តល់នូវឱកាសការងារដ៏អស្ចារ្យ។ (រូបភាពបង្ហាញ)
ប្រាក់ខែអ្នកបកប្រែ
អ្នកបកប្រែភាសាអង់គ្លេសគឺជាអ្នកជំនាញដែលបកប្រែអត្ថបទជាលាយលក្ខណ៍អក្សរ ឬអត្ថបទនិយាយពីភាសាណាមួយទៅជាភាសាអង់គ្លេស និងច្រាសមកវិញ។ នេះជួយមនុស្សដែលនិយាយភាសាពីរផ្សេងគ្នាឱ្យយល់គ្នាទៅវិញទៅមកកាន់តែច្បាស់។
ដើម្បីធ្វើឲ្យការងារនេះទទួលបានជោគជ័យ អ្នកបកប្រែត្រូវតែមានជំនាញទាំងភាសាដើម និងភាសាគោលដៅ។ ពួកគេក៏ត្រូវការជំនាញបកប្រែជាមូលដ្ឋានមួយចំនួនផងដែរ។
យោងតាមអត្ថបទមួយដែលបានចែករំលែកនៅលើគេហទំព័រ TopCV បើប្រៀបធៀបទៅនឹងប្រាក់ខែជាមធ្យមរបស់កម្មករនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាម ប្រាក់ខែបច្ចុប្បន្នសម្រាប់អ្នកបកប្រែមានចាប់ពី ១៥ ទៅ ២០ លានដុងក្នុងមួយខែ។
សម្រាប់និស្សិតដែលទើបបញ្ចប់ការសិក្សាថ្មីៗដែលមានបទពិសោធន៍តិចតួច ការធ្វើការនៅអាជីវកម្មខ្នាតតូចជាធម្មតាផ្តល់ប្រាក់ខែចាប់ពី ១០ ទៅ ១២ លានដុងក្នុងមួយខែ។ បន្ទាប់ពីនោះ អាស្រ័យលើសមត្ថភាពរបស់ពួកគេ ប្រាក់ខែនេះនឹងត្រូវបានពិចារណាសម្រាប់ការកើនឡើងបន្តិចម្តងៗតាមពេលវេលា។
សម្រាប់អ្នកដែលមានបទពិសោធន៍ច្រើនឆ្នាំជាអ្នកបកប្រែ ប្រាក់ខែជាមធ្យមអាចឡើងដល់ 1 ពាន់លានដុងក្នុងមួយឆ្នាំ (យោងតាមស្ថិតិពី Ziprecruiter)។
តើខ្ញុំគួរចូលរៀននៅសាលាណា ប្រសិនបើខ្ញុំចង់ក្លាយជាអ្នកបកប្រែ?
បច្ចុប្បន្ននេះ មិនមានកម្មវិធីបណ្តុះបណ្តាលឯកទេសសម្រាប់អ្នកបកប្រែ/អ្នកបកប្រែភាសាអង់គ្លេសនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាមទេ ហើយក៏គ្មានសាកលវិទ្យាល័យណាមួយរៀបចំការប្រឡងចូលរៀនដាច់ដោយឡែកសម្រាប់វិស័យនេះដែរ។ ដូច្នេះ អ្នកអាចដាក់ពាក្យបានតែក្នុងកម្មវិធីភាសាអង់គ្លេស ហើយបន្ទាប់មករៀនជំនាញ និងចំណេះដឹងបកប្រែបន្ថែម។
ខាងក្រោមនេះគឺជាព័ត៌មានចូលរៀនសម្រាប់សាកលវិទ្យាល័យកំពូលៗមួយចំនួនដែលផ្តល់ជូនកម្មវិធីភាសាអង់គ្លេសសម្រាប់ជាឯកសារយោងរបស់អ្នក។
សាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេស (សាកលវិទ្យាល័យជាតិវៀតណាម ទីក្រុងហាណូយ ) គឺជាសាកលវិទ្យាល័យមួយក្នុងចំណោមសាកលវិទ្យាល័យដែលមានពិន្ទុចូលរៀនខ្ពស់បំផុតសម្រាប់មុខវិជ្ជាភាសាអង់គ្លេសទូទាំងប្រទេស។ នៅឆ្នាំ 2023 ដោយប្រើពិន្ទុប្រឡងបញ្ចប់ការសិក្សាថ្នាក់វិទ្យាល័យជាវិធីសាស្ត្រចូលរៀន មុខវិជ្ជាភាសាអង់គ្លេសនៅសាកលវិទ្យាល័យមានពិន្ទុកាត់ផ្តាច់ 35.55 ដោយពិចារណាលើការរួមបញ្ចូលគ្នានៃមុខវិជ្ជាបីគឺ D01, D78 និង D90។
ថ្លៃសិក្សាដែលរំពឹងទុកសម្រាប់មុខវិជ្ជាភាសាអង់គ្លេសគឺ ៣៥,០០០,០០០ ដុងក្នុងមួយឆ្នាំសិក្សា ហើយថ្លៃសេវានេះនៅតែមិនផ្លាស់ប្តូរពីមួយឆ្នាំទៅមួយឆ្នាំ។
នៅឆ្នាំ ២០២១ សាកលវិទ្យាល័យពាណិជ្ជកម្មបរទេស បានកំណត់ពិន្ទុកាត់ផ្តាច់សម្រាប់មុខវិជ្ជាភាសាអង់គ្លេសនៅ ៣៧,៥៥ ពិន្ទុ។ នៅឆ្នាំ ២០២២ ពិន្ទុកាត់ផ្តាច់សម្រាប់មុខវិជ្ជានេះគឺ ៣៦,៤ ពិន្ទុ។ នៅឆ្នាំ ២០២៣ សាកលវិទ្យាល័យបានកំណត់ពិន្ទុកាត់ផ្តាច់សម្រាប់មុខវិជ្ជាភាសាអង់គ្លេសម្តងទៀតទាបជាងឆ្នាំមុនជិត ៩ ពិន្ទុ (២៧,៥ ពិន្ទុ)។
សាកលវិទ្យាល័យពាណិជ្ជកម្មបរទេសប្រើប្រាស់តែការរួមបញ្ចូលគ្នានៃមុខវិជ្ជាតែមួយសម្រាប់ការចូលរៀន៖ D01។
សាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេស (សាកលវិទ្យាល័យ Hue ) ផ្តល់ការបណ្តុះបណ្តាលភាសាអង់គ្លេសលើជំនាញសំខាន់ៗចំនួនប្រាំគឺ ភាសាអង់គ្លេសសម្រាប់ការបកស្រាយ ភាសាអង់គ្លេសសម្រាប់ការបកប្រែ ភាសាអង់គ្លេសសម្រាប់អក្សរសាស្ត្រ ភាសាអង់គ្លេស សម្រាប់ទេសចរណ៍ និងភាសាអង់គ្លេសសម្រាប់ការអប់រំកម្រិតបឋមសិក្សា។
នៅឆ្នាំ ២០២៣ មុខវិជ្ជាសំខាន់នេះបានពិចារណាលើពាក្យសុំដោយផ្អែកលើការរួមបញ្ចូលគ្នានៃមុខវិជ្ជាចំនួនបីគឺ D01, D14 និង D15 ជាមួយនឹងពិន្ទុចូលរៀនអប្បបរមា ១៩.៥ ពិន្ទុ។
ថ្លៃសិក្សាសម្រាប់មុខវិជ្ជាភាសាអង់គ្លេសត្រូវបានគេរំពឹងថានឹងមានប្រហែល ១៤,១០០,០០០ ដុងក្នុងមួយឆ្នាំសិក្សាសម្រាប់និស្សិតម្នាក់ៗ ដោយមានការកើនឡើងមិនលើសពី ២០% បើប្រៀបធៀបទៅនឹងឆ្នាំមុន។
សាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេស (សាកលវិទ្យាល័យដាណាង) កំណត់ពិន្ទុកាត់ផ្តាច់ចូលរៀនសម្រាប់វិធីសាស្ត្រចូលរៀនផ្អែកលើពិន្ទុប្រឡងបញ្ចប់ការសិក្សាថ្នាក់វិទ្យាល័យនៅ 23.22 ពិន្ទុ ដោយមានការរួមបញ្ចូលគ្នាចំនួន 4 មុខវិជ្ជា៖ D01, A01, D96 និង D78។ ពិន្ទុកាត់ផ្តាច់សម្រាប់វិធីសាស្ត្រចូលរៀនផ្អែកលើប្រតិចារិកសិក្សាគឺខ្ពស់ជាងនៅ 26.79 ពិន្ទុ។
នៅឆ្នាំ ២០២៣ សាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេស - បច្ចេកវិទ្យាព័ត៌មានទីក្រុងហូជីមិញ បានកំណត់ពិន្ទុកាត់ផ្តាច់ចូលរៀនសម្រាប់មុខវិជ្ជាភាសាអង់គ្លេសនៅ ២១.៥ ពិន្ទុ (ពិន្ទុភាសាអង់គ្លេសគុណនឹង ២) ដោយមានការរួមបញ្ចូលគ្នានៃមុខវិជ្ជាចំនួន ៤ សម្រាប់ការចូលរៀន៖ A០១; D០១; D១៤; D១៥។
បន្ថែមពីលើការចូលរៀនដោយផ្អែកលើពិន្ទុប្រឡងបញ្ចប់ការសិក្សាថ្នាក់វិទ្យាល័យ សាលាក៏ពិចារណាលើសញ្ញាបត្រសិក្សាថ្នាក់វិទ្យាល័យ និងពិន្ទុពីការធ្វើតេស្តសមត្ថភាពដែលគ្រប់គ្រងដោយសាកលវិទ្យាល័យជាតិវៀតណាមទីក្រុងហូជីមិញផងដែរ។
ទោះបីជាអ្នកកំពុងសិក្សាមុខវិជ្ជាខុសគ្នាទាំងស្រុងដែលមិនទាក់ទងនឹងភាសាអង់គ្លេសក៏ដោយ អ្នកនៅតែអាចធ្វើការជាអ្នកបកប្រែភាសាអង់គ្លេសបាន។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ការសិក្សា អ្នកត្រូវតែចូលរួមវគ្គបណ្តុះបណ្តាលអ្នកបកប្រែរយៈពេលខ្លីនៅតាមមជ្ឈមណ្ឌលបណ្តុះបណ្តាលអ្នកបកប្រែដែលមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះល្អ។
ទុយយ៉េត អាញ (ចងក្រង)
[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_២]
ប្រភព







Kommentar (0)