Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'프랑스어를 구사하는 운송업자': 희망과 함께 사는 것

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/10/2023

[광고_1]
Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 1.

Huynh Huu Phuoc은 매일 끊임없이 노력합니다.

오늘 오후, 10월 10일, 프랑스어를 구사하는 배송업자인 통역가 후인 흐우 푸옥이 탄니엔 신문의 온라인 토크쇼 "학생들의 삶의 질이 높고, 자신감 있게 빛난다 "에 게스트로 출연했습니다.

호치민시 응우옌 반 빈 서점가의 "프랑스어를 사용하는 배송업자" 푸옥 군은 이제 지역 사회의 지원 덕분에 학교로 돌아왔습니다. 그는 또한 책을 번역하는 추가 작업도 하고 있습니다.

진행자가 삶의 균형을 어떻게 맞추느냐는 질문에 답하면? 푸옥은 진심으로 이렇게 답했습니다. "저는 아직 균형을 찾지 못했지만, 균형을 찾으려고 노력하고 있습니다. 삶은 하루하루 흘러가고, 누구나 생계를 유지해야 한다는 압박감을 느낍니다. 요즘은 예전보다 더 평화롭지만, 여전히 불안 장애 치료를 받고 있고, 걱정을 다스리려고 노력하고 있습니다. 하지만 모든 것이 나아지고 있습니다."

"예전에는 삶이 신이 주신 선물이라고 생각했어요. 받아들이지 않으면 죄책감이 들고, 받아들이면 어떻게 살아야 할지 모르겠더라고요. 하지만 지금은 삶을 즐기고 있어요. 공부와 일에서 겪는 스트레스와 고난을 즐기고, 그 속에서 평화와 행복을 만끽하고 있어요. 압박감을 느낄 때는 압박이고, 가벼움을 느낄 때는 가벼움이죠. 삶은 내가 그것을 어떻게 받아들이느냐에 따라 달라집니다." 프랑스 작가 카미유 로랑의 책 『 딸(Daughter)』 을 번역한 그녀는 이렇게 털어놓았습니다.

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 2.

오늘 오후 토크쇼 "학생들은 자신감 있게 살고 빛난다"에 출연한 게스트들과 함께한 프랑스어 통역가 겸 배송 담당자(왼쪽에서 두 번째)

프로그램 진행자가 갑자기 "양질의 삶을 산다는 것은 무슨 의미인가요?"라고 묻자, 후인 흐우 푸옥은 이렇게 답했습니다. "제게 양질의 삶을 산다는 것은 희망을 품고 사는 것을 의미합니다. 루쉰의 책에서 읽은 것처럼, "희망이라고 하면 무엇이 진짜이고 무엇이 아닌지 알 수 없습니다." 마치 땅 위의 도로와 마찬가지로, 지상에는 도로가 없습니다. "사람들은 길을 만들기 위해 오랜 시간을 이동한다."

한편, 호치민시 교육대학에서 프랑스어를 전공하는 한 남자 학생은 자신이 빛나느냐 아니냐가 중요한 것이 아니라, 어떻게 사느냐가 더 중요하다고 말했습니다.

"Z세대든 X세대든 각 세대에는 이런 사람, 저런 사람이 있습니다. 어떤 사람은 이런 삶의 방식을, 어떤 사람은 저런 전형적인 삶의 방식을 가지고 있죠. 저는 각자가 다른 사람의 성공과 후광만 보고 압박감을 느껴서는 안 된다고 생각합니다. 후광과 성공을 이루기 위해서는 땀과 눈물, 그리고 남들이 보지 못하는 매우 어려운 타협이 필요합니다. 그래서 저는 저 자신이 되기 전에 스스로를 이해하고, 제 강점과 자질이 무엇인지 파악해야 합니다. 다른 사람의 성공만 보지 말고, 매일을 어제보다 더 나은 하루로 만들도록 노력해야 합니다."라고 "프랑스어를 구사하는 화주"는 말했습니다.

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 3.

프랑스어를 구사하는 운송업자는 "양질의 삶을 사는 것은 희망을 가지고 사는 것을 의미한다"고 말했습니다.

10월 10 일 오후에 열리는 토크쇼 "학생들은 삶의 질을 높이고 자신 있게 빛난다"는 프로그램은 Thanh Nien 신문이 Acecook Vietnam Company의 지원을 받아 주최한 "학생들과 함께 삶의 문을 열다" 프로그램의 일부입니다. "프랑스어를 구사하는 배송업자"인 번역가 후인 후우 푸옥 외에도 코미디언 민 두와 미인 여왕 투엣 니도 참여합니다.

이 프로그램의 목표는 학생들이 생활 기술을 익히고, 영양에 대한 지식을 습득하고, 운동과 건강 훈련을 결합하여 미래를 공부하고 준비하도록 장려하는 것입니다.

아무리 바빠도 요리는 해야죠.

후인 흐우 푸옥은 그의 어머니가 서양 출신이며 요리를 매우 잘하고, 여러 번 아들에게 요리 연습을 하라고 말했다고 전했습니다. 어머니가 더 이상 아들을 돌볼 수 없게 되면 아들이 스스로를 돌볼 수 있도록 하기 위해서였습니다. 이제 부모님과 멀리 떨어져 책으로 가득 찬 빌린 방에서 혼자 살고 있는 푸옥은 여전히 ​​스스로 요리를 합니다.

번역가이자 "프랑스어를 구사하는 발송인"인 그는 어머니와 할머니를 기억하기 위해 어린 시절을 떠올리게 하는 요리, 예를 들어 삶은 생선 요리를 요리합니다. 때로는 10년 이상 먹지 못했던 서양식 반라미트가 정말 그리울 때도 있고, 고향의 음식이자 친척들과 함께한 잊지 못할 추억이 생각날 때도 있습니다...

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 5.

[광고_2]
소스 링크

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

캣바 섬의 야생 동물
돌고원의 끈질긴 여정
캣바 - 여름의 교향곡
나만의 북서부를 찾아보세요

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품