ເຈົ້າສາມາດໃຊ້ "grin" ເພື່ອບອກວ່າຜູ້ໃດຜູ້ໜຶ່ງກຳລັງຍິ້ມກວ້າງ, ຫຼື "smirk" ເພື່ອຍິ້ມແຍ້ມແຈ່ມໃສ.
"ຫົວຂວັນອອກມາດັງໆ" ໝາຍເຖິງຫົວຂວັນດັງໆ ຫຼື ສຽງດັງອຶກກະທຶກ. ຄຳສັບສະແລງອິນເຕີເນັດ "lol" ແມ່ນຕົວຫຍໍ້ຂອງປະໂຫຍກນີ້ ຫຼື "ຫົວຂວັນຫຼາຍໆ".
"Giggle" ໝາຍເຖິງການຫົວຂວັນຄິກຄັກ ຫຼື ຫົວຂວັນຫົວຂວັນ: ເດັກນ້ອຍຫົວຂວັນຄິກຄັກຢູ່ທາງຫຼັງຂອງຫ້ອງຮຽນ.
"ຍິ້ມ" ໝາຍເຖິງຍິ້ມກວ້າງໆ: ພວກເຂົາທຸກຄົນຍິ້ມເມື່ອພວກເຂົາຮູ້ວ່າພວກເຂົາໄດ້ຊະນະການແຂ່ງຂັນ (ພວກເຂົາທຸກຄົນຍິ້ມກວ້າງໆເມື່ອພວກເຂົາຮູ້ວ່າພວກເຂົາໄດ້ຊະນະການແຂ່ງຂັນ).
Chortle ໝາຍເຖິງຫົວຂວັນຢ່າງມ່ວນຊື່ນ: ລາວຫົວຂວັນຢ່າງມ່ວນຊື່ນເມື່ອໄດ້ຍິນຂ່າວດີ.
ຫົວຂວັນໝາຍເຖິງຫົວຂວັນ ຫຼື ຫົວຂວັນໃສ່ຕົວເອງ: ລາວຫົວຂວັນໃນຂະນະທີ່ລາວອ່ານຈົດໝາຍຂອງລູກລາວ (ລາວຫົວຂວັນໃນຂະນະທີ່ລາວອ່ານຈົດໝາຍຂອງລູກລາວ).
ຮອຍຍິ້ມເອີ້ນວ່າ "ຮອຍຍິ້ມ": ຜູ້ຊາຍຍິ້ມໃສ່ຄວາມລົ້ມເຫຼວຂອງຄູ່ແຂ່ງຂອງລາວ.
ການຍິ້ມເຍາະເຍີ້ຍ ຫຼື ການເຍາະເຍີ້ຍ ແມ່ນສິ່ງທີ່ຊາວອັງກິດເອີ້ນວ່າ "snigger." ຊາວອາເມຣິກັນເອີ້ນມັນວ່າ "snicker": ພວກເຂົາຫົວຂວັນໃສ່ເຄື່ອງນຸ່ງຂອງນາງ (ພວກເຂົາຫົວຂວັນໃສ່ເຄື່ອງນຸ່ງທີ່ນາງໃສ່).
"Burst into laughter" ຫຼື "burst out laughing" ທັງສອງໝາຍເຖິງການ browse into laugh ຫຼື ການຫົວຂວັນອອກມາດັງໆ: ພວກເຮົາຫົວຂວັນອອກມາເມື່ອນາຍຈ້າງຂອງພວກເຮົາປະກົດຕົວໃນຖົງຕີນສອງຖົງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ (ພວກເຮົາຫົວຂວັນອອກມາເມື່ອນາຍຈ້າງຂອງພວກເຮົາປະກົດຕົວໃນຖົງຕີນສອງຖົງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ).
"Crack up" ຍັງໝາຍເຖິງການຫົວຂວັນອອກມາ. ການເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ໜຶ່ງຫົວຂວັນແບບນັ້ນກໍຄື "crack someone up": ເລື່ອງຕະຫຼົກຂອງຄູເຮັດໃຫ້ນັກຮຽນຫົວຂວັນອອກມາ (ເລື່ອງຕະຫຼົກຂອງຄູເຮັດໃຫ້ນັກຮຽນຫົວຂວັນອອກມາ).
ການເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ໜຶ່ງຫົວຂວັນອອກມາກໍຄື "ມີຄົນຫົວຂວັນອອກມາ": ເລື່ອງລາວຂອງນາງທີ່ໂຕະອາຫານຄ່ຳໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາຫົວຂວັນອອກມາ (ເລື່ອງລາວຂອງນາງທີ່ໂຕະອາຫານຄ່ຳເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາຫົວຂວັນອອກມາ).
ສຸພາສິດຫວຽດນາມກ່າວວ່າ, "ຮອຍຍິ້ມມີຄ່າເທົ່າກັບຢາສິບເມັດ," ແລະ ສຸພາສິດອັງກິດມີຄຳເວົ້າທີ່ຄ້າຍຄືກັນວ່າ: ສຽງຫົວເລາະແມ່ນຢາທີ່ດີທີ່ສຸດ.
ເລືອກຄຳຕອບທີ່ຖືກຕ້ອງເພື່ອຕື່ມໃສ່ຊ່ອງວ່າງ:
ຄານລິງ
[ໂຄສະນາ_2]
ລິ້ງແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ








(0)