50 ປີແມ່ນເວລາຍາວນານທີ່ຈະເບິ່ງຄືນ, ເບິ່ງໂດຍກົງຕໍ່ຜົນສຳເລັດ ແລະ ສະພາບການໃນປະຈຸບັນ; ຈາກນັ້ນ, ຊອກຫາວິທີແກ້ໄຂຢ່າງມີປະສິດທິຜົນສຳລັບວັນນະຄະດີຫວຽດນາມ. ສະນັ້ນ, ກອງປະຊຸມສະມາຄົມນັກປະພັນຫວຽດນາມ ສັງລວມບົດປະພັນວັນນະຄະດີຫວຽດນາມ ພາຍຫຼັງປີ 1975 ຢູ່ນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ແລະ ດ່ານັງ ແລະ ຮ່າໂນ້ຍ ໄດ້ປະກອບສ່ວນສ້າງບາດກ້າວພັດທະນາຢ່າງບໍ່ຢຸດຢັ້ງ, ໝັ້ນຄົງ, ວິຊາຊີບ ແລະ ຄຸນນະພາບ.

ວັນນະຄະດີໄປຄຽງຄູ່ກັບຊີວິດ
ຕາມນັກຂຽນ ຫງວຽນກວາງທ້ວນ, ປະທານ ສະມາຄົມນັກປະພັນຫວຽດນາມ ແລ້ວ, ພາຍຫຼັງປີ 1975 ມາຮອດປະຈຸບັນ, ສະພາບການທົ່ວປະເທດຂອງປະເທດໄດ້ເປີດກວ້າງສະພາບຕົວຈິງໃຫ້ນັກຂຽນທີ່ອຸດົມສົມບູນ ແລະ ມີຄວາມຫຼາກຫຼາຍຄື: ຫລັງສົງຄາມ, ທ້ອນໂຮມປະເທດຊາດ, ປະຕິຮູບ, ທ້ອນໂຮມປະເທດຊາດ, ຕ້ານການສໍ້ລາດບັງຫຼວງ... ສະພາບຕົວຈິງດັ່ງກ່າວພຽງພໍໃຫ້ນັກປະພັນສ້າງຜົນງານດີເດັ່ນ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ແຜນທີ່ວັນນະຄະດີຫວຽດນາມໃນປະຈຸບັນຍັງບໍ່ທັນເປັນທີ່ຈະແຈ້ງ.
ນັກວິຈານວັນນະຄະດີ, ຮອງສາດສະດາຈານ, ດຣ ຫງວຽນດັ້ງດິ່ງ, ປະທານສະພາທິດສະດີວັນນະຄະດີ - ສະມາຄົມນັກປະພັນຫວຽດນາມ ຕີລາຄາວ່າ: 50 ປີຜ່ານມາ, ວັນນະຄະດີ ຫວຽດນາມ ບັນລຸໄດ້ຜົນສຳເລັດຫຼາຍຢ່າງ. ອັນພົ້ນເດັ່ນແມ່ນຍັງຄົງຕິດພັນກັບຊີວິດ, ແທດຈິງຂອງປະເທດຊາດ ແລະ ຕິດພັນກັບຮີດຄອງປະເພນີຂອງຊາດ. ນັກສິລະປິນຫຼາຍຄົນໄດ້ສະແດງນ້ຳໃຈຮັກຊາດ, ຕິດພັນກັບປະຊາຊົນຢ່າງແໜ້ນແຟ້ນ, ດ້ວຍເຫດນີ້, ໄດ້ມີບາດກ້າວບຸກທະລຸທາງດ້ານແນວຄິດສິລະປະ, ຊອກຫານ້ຳສຽງໃໝ່, ວິທີການສະແດງອອກ ແລະ ປັບປຸງສິລະປະຍຸກສະໄໝຂອງ ໂລກ ເທື່ອລະກ້າວ.
ຂີດໝາຍອັນພົ້ນເດັ່ນຂອງວັນນະຄະດີຫວຽດນາມໃນ 50 ປີຜ່ານມາແມ່ນໄລຍະປີທຳອິດຂອງການປັບປຸງໃໝ່, ໄລຍະ 1986-1995, ມີການພັດທະນາຢ່າງແຂງແຮງ, ສ້າງໃຫ້ມີການໂຕ້ວາທີຢ່າງບໍ່ຢຸດຢັ້ງ ແລະ ຮ້ອນຮົນໃນຄວາມຄິດເຫັນຂອງປະຊາຊົນ. ໃນໄລຍະນີ້, ມີບັນດາໜ້າທີ່ປຸກລະດົມໂລກວັນນະຄະດີຄື ຫງວຽນຮ່ວາບິ່ງ, ຫຼື ລະດູການປີ 1991 ຂອງສະມາຄົມນັກປະພັນຫວຽດນາມ ກັບ ບ່ານນິງ, ດົ່ງເຮືອງ, ຫງວຽນກວກເຈືອງ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ໃນເວລາຕໍ່ມາ, ໂລກວັນນະຄະດີຫວຽດນາມ ໄດ້ງຽບສະຫງົບ, ຂາດບັນດາປະກົດການທີ່ດຶງດູດຄວາມຄິດເຫັນຂອງປະຊາຊົນ. ກໍລະນີທີ່ພົ້ນເດັ່ນທີ່ສຸດໃນຫວ່າງມໍ່ໆມານີ້ແມ່ນ ຫງວຽນງອກທູ ກັບທົ່ງນາທີ່ບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ, ເຊິ່ງແມ່ນເກືອບ 20 ປີກ່ອນ. ກ່ຽວກັບບັນຫານີ້, ທ່ານຮອງສາດສະດາຈານ, ດຣ ຫງວຽນດັງບິ່ງ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ໃນໄລຍະມໍ່ໆມານີ້, ວັນນະຄະດີຂອງພວກຂ້າພະເຈົ້າເບິ່ງຄືວ່າງຽບສະຫງົບກວ່າ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ໃນຄວາມຄິດເຫັນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, ວັນນະຄະດີຍັງເຄື່ອນທີ່, ມັນເປັນພຽງແຕ່ວ່າຈຸດສູງສຸດແລະຄວາມຕື່ນເຕັ້ນທີ່ພວກເຮົາໄດ້ເຫັນໃນຊຸມປີຕົ້ນຂອງການປັບປຸງໃຫມ່ໃນປັດຈຸບັນໄດ້ເຄື່ອນຍ້າຍເລິກແລະງຽບໆ.
ຊອກຫາອອກໄປໃນໂລກ
ຮອງສາດສະດາຈານ, ດຣ ເຈີ່ນເລີຮ່ວາງແທ່ງ, ມະຫາວິທະຍາໄລວິທະຍາສາດສັງຄົມ ແລະ ມະນຸດສາດ, ມະຫາວິທະຍາໄລແຫ່ງຊາດ ໂຮ່ຈີມິນ ຕີລາຄາວ່າ: ນັບແຕ່ປີ 1975, ວັນນະຄະດີ ຫວຽດນາມ ໄດ້ມີຄວາມກ້າວໜ້າຫຼາຍຢ່າງ, ປ່ຽນແປງໄປໃນທິດທາງທີ່ຫຼາກຫຼາຍ ແລະ ອຸດົມສົມບູນ. ພິເສດ, ການພົບປະແລກປ່ຽນວັດທະນະທຳຂອງຕ່າງປະເທດໄດ້ຮັບການເຄື່ອນໄຫວຢ່າງແທດຈິງນັບແຕ່ປີ 1986 ໄດ້ຮັບການປັບປຸງ, ແມ່ນຈຸດໝາຍທີ່ຈະແຈ້ງຂອງວັນນະຄະດີຫວຽດນາມ. ສິ່ງດັ່ງກ່າວໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນໃນຂະບວນການຮຽນຮູ້, ການແປພາສານະຄອນຂອງຕ່າງປະເທດ, ໂຮງຮຽນທິດສະດີ, ທິດສະດີຄົ້ນຄ້ວາ ແລະ ອື່ນໆ ທີ່ໄດ້ຮັບການແນະນຳຢ່າງກວ້າງຂວາງ. ຂໍຂອບໃຈກັບການຮຽນຮູ້ນີ້, ການສ້າງຂອງນັກຂຽນຍັງມີການປ່ຽນແປງໃນທິດທາງຂອງການເຂົ້າຫາວັນນະຄະດີໂລກ. ໃນທິດທາງກົງກັນຂ້າມ, ພິເສດແມ່ນໃນສະພາບການໂລກາພິວັດ, ພວກເຮົາຕ້ອງມີຍຸດທະສາດເພື່ອນຳພາສາຫວຽດອອກສູ່ໂລກ. ພິເສດແມ່ນຕ້ອງມີຍຸດທະສາດໃນການແປວັນນະຄະດີຫວຽດນາມເປັນພາສາຕ່າງປະເທດທີ່ເຂັ້ມແຂງເຊັ່ນ: ອັງກິດ, ຝຣັ່ງ, ຈີນ..., ໃນນັ້ນກໍລະນີຂອງ Han Kang (ສ.ເກົາຫຼີ) ແມ່ນຕົວຢ່າງທີ່ມີຊີວິດຊີວາ ແລະ ສ້າງແຮງບັນດານໃຈໃຫ້ແກ່ວັນນະຄະດີຫວຽດນາມ. ທ່ານຮອງສາດສະດາຈານ, ເຈືອງເຕີນຊາງ ເນັ້ນໜັກວ່າ: ວັນນະຄະດີຫວຽດນາມ ໃນປະຈຸບັນຕ້ອງມີຄວາມຮັບຜິດຊອບໃນການເປັນເອກອັກຄະລັດຖະທູດນຳເອົາວັດທະນະທຳຫວຽດນາມ ອອກສູ່ໂລກ.
ໃນສະພາບການຂອງປະເທດກ້າວເຂົ້າສູ່ຍຸກໃໝ່, ອຸດສາຫະກຳວັດທະນະທຳພວມໄດ້ຮັບຄວາມເອົາໃຈໃສ່ເຖິງຈຸດໝາຍຈຸດໝາຍຂອງສະພາບການ ແລະ ບົດບາດຂອງວັນນະຄະດີປະຈຸບັນ. ກປ.ອອນໄລ - ທ່ານ ປອ ເລທ້ຽນເຍີນ, ຫົວໜ້າຄະນະນັກຂຽນໜຸ່ມ - ສະມາຄົມນັກປະພັນນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ໄດ້ຍົກອອກມາວ່າ: ຫຼາຍປະເທດໃນອາຊີຄື: ຍີ່ປຸ່ນ, ຈີນ, ສ.ເກົາຫຼີ ໄດ້ສ້າງຕັ້ງກອງທຶນໜູນຊ່ວຍພັດທະນາວັນນະຄະດີ, ໃນນັ້ນ, ງົບປະມານຈຳນວນໜຶ່ງແມ່ນໄດ້ຈັດສັນເຂົ້າໃນການຄົ້ນຄວ້າ, ຕຳນິຕິຊົມ ແລະ ແປບົດກະວີ. ບໍ່ສາມາດມີໂຄງສ້າງອຸດສາຫະກໍາວັດທະນະທໍາໂດຍບໍ່ມີການເອົາໃຈໃສ່ທີ່ເຫມາະສົມກັບຮູບແບບສິນລະປະພື້ນຖານຂອງວັນນະຄະດີ.
* ຮອງສາດສະດາຈານ ດຣ
ປະທານສະພາທິດສະດີວັນນະຄະດີ - ສະມາຄົມນັກປະພັນຫວຽດນາມ:
ໃຫ້ພວກເຮົາສ້າງເງື່ອນໄຂໃຫ້ນັກຂຽນເພື່ອປົດປ່ອຍພະລັງງານສ້າງສັນຂອງພວກເຂົາ, ຊອກຫາວິທີການສະແດງອອກໃຫມ່ຢ່າງເສລີ, ເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາມີຄວາມສາມາດສູງສຸດ. ຄຽງຄູ່ກັນນັ້ນ, ຍັງຮຽກຮ້ອງໃຫ້ນັກຂຽນມີຄວາມເຂັ້ມແຂງທາງດ້ານວັດທະນະທຳ, ມີຄວາມເຂົ້າໃຈຢ່າງເລິກເຊິ່ງຕໍ່ໂລກທີ່ຈະມີຜົນງານທີ່ເກີນຂອບເຂດຂອງຊາດ. ນອກນີ້, ພວກເຮົາຄວນມີຍຸດທະສາດເພື່ອໂຄສະນາວັນນະຄະດີຫວຽດນາມໄປສູ່ໂລກຄືສ.ເກົາຫຼີ ແລະ ຈີນໄດ້ເຮັດ. ຂ້າພະເຈົ້າຖືວ່າ ນີ້ແມ່ນປະສົບການທີ່ຕ້ອງໄດ້ປຶກສາຫາລື ເພື່ອນຳບັນດາວັນນະຄະດີຫວຽດນາມລົງເລິກໃນແຜນທີ່ວັດທະນະທຳໂລກ.
ທີ່ມາ: https://www.sggp.org.vn/van-hoc-viet-nam-no-luc-xung-tam-nen-tang-cong-nghiep-van-hoa-post813973.html
(0)