Waarom is AI 'gevoeliger' voor verzoeken in het Engels?
Conversatie-AI ondersteunt veel talen, maar Engels wordt nog steeds vaak als een voordeel beschouwd vanwege de rijke database. Vietnamese gebruikers vragen zich af: zijn Engelse antwoorden nauwkeuriger en inzichtelijker, of verdwijnt deze kloof geleidelijk dankzij technologische verbeteringen?
De waarheid over hoe slimmer AI wordt als je Engels gebruikt
Veel gebruikers hebben gemerkt dat de AI bij het stellen van vragen in het Engels vaak vloeiender en coherenter antwoordt dan bij het stellen van vragen in het Vietnamees. Vandaar dat het idee ontstond dat alleen al de overstap naar het Engels de AI slimmer zou maken.
In feite komt dit niet voort uit "bias", maar uit de trainingsdata. Bekende modellen zoals OpenAI's ChatGPT of Google's Gemini zijn gebouwd op enorme databestanden, waarin Engels een overweldigend groot deel uitmaakt. Onderzoeksrapporten tonen aan dat het grootste deel van de brontekst afkomstig is uit Engelstalige boeken, kranten, forums en websites, wat een zeer stevige basis vormt voor de verwerking van deze taal.
Bij andere talen, waaronder het Vietnamees, is de hoeveelheid data minder, waardoor de nauwkeurigheid en verfijning van de expressie niet helemaal gelijk zijn. Dit is de reden waarom gebruikers vinden dat AI slimmer is tijdens het chatten in het Engels.
Meertalige mogelijkheden en praktijktesten
De huidige AI-modellen beperken zich niet langer tot het Engels, maar zijn inmiddels uitgebreid naar tientallen andere talen. Vietnamees behoort tot de groep talen die redelijk goed worden ondersteund, voldoende voor gebruikers om dagelijkse gesprekken te voeren of snel informatie te zoeken. Het taalvaardigheidsniveau varieert echter nog steeds per taal.
AI is vaak beter in het verwerken van gangbare talen dankzij grote hoeveelheden trainingsdata. Volgens een analyse van Microsoft is bijna de helft van de content die tegenwoordig wordt gebruikt om AI-modellen te trainen nog steeds in het Engels. Daarom vinden gebruikers dat de antwoorden bij het stellen van vragen in het Engels vaak samenhangender en gedetailleerder zijn dan in veel andere talen.
Praktijktesten laten dit verschil ook duidelijk zien. Wanneer gebruikers AI vragen een academische analyse, onderzoekssamenvatting of complexe technische uitleg te schrijven, zijn de antwoorden in het Engels vaak gedetailleerd, coherent en sluiten ze nauw aan bij de onderzoeksstijl.
Als hetzelfde verzoek in het Vietnamees wordt gedaan, bevat het antwoord soms vertaalfouten of is het niet natuurlijk geformuleerd. Bij alledaagse vragen, zoals vragen over recepten, toeristische bestemmingen of tips voor het gebruik van de telefoon, is het verschil echter vrijwel verwaarloosbaar.
Deskundig perspectief en advies voor gebruikers
AI-ontwikkelaars zeggen dat ze hun databronnen uitbreiden om de kloof tussen talen te dichten. Dit betekent dat de kwaliteit van antwoorden in het Vietnamees zal blijven verbeteren. Een even belangrijke factor is echter hoe gebruikers vragen stellen. Een duidelijke zoekopdracht met specifieke context en trefwoorden levert vaak betere resultaten op, ongeacht de taal.
Voor diepgaande leer- of onderzoeksbehoeften helpt het gebruik van Engels nog steeds om de mogelijkheden van het model te maximaliseren, omdat de trainingsdatabron rijker is. In alledaagse situaties, zoals het vinden van technologietips, recepten of entertainmentaanbevelingen, is Vietnamees voldoende voor AI om natuurlijk en gemakkelijk te reageren.
Bron: https://tuoitre.vn/ai-tra-loi-thong-minh-hon-khi-chat-bang-tieng-anh-20250822161513681.htm
Reactie (0)