| Deze boekenreeks is een nuttige bron voor iedereen die de Japanse literatuur en cultuur bestudeert. |
De Kanji-boekenreeks omvat twee boeken: "Kanji - Geschiedenis van de ontwikkeling en transformatie van Chinese karakters in Japan" en "Moderne Kanji - Chinese karakters in het hedendaagse Japanse leven", geschreven door auteur Hiroyuki Sasahara, een bekend wetenschapper op het gebied van de Japanse taalkunde.
De boekenreeks neemt lezers mee op een reis om te ontdekken hoe de Japanners Chinese karakters door de tijd heen hebben overgenomen en 'verjapansd'. Van 'spookkarakters' en 'nationale karakters' tot het gebruik van Kanji in het moderne leven: elke pagina van het boek is een fragment dat de identiteit van de Japanse cultuur diepgaand weerspiegelt.
Een van Hiroyuki Sasahara's meest vooraanstaande werken is "Kanji - Geschiedenis van de ontwikkeling en transformatie van Chinese karakters in Japan". Het boek is uitgegeven door Iwanami Shoten in de Iwanami Shinsho-reeks, een prestigieuze academische boekenreeks die bekendstaat om haar hoogwaardige werken over wetenschap , cultuur en maatschappij. De selectie voor publicatie in deze reeks is een teken van de kwaliteit van de inhoud.
Het boek neemt de lezer mee op een ontdekkingsreis door de diversiteit en flexibiliteit van Kanji in de Japanse cultuur, van de introductie vanuit China tot het transformatieproces om aan te sluiten bij de Japanse taal en samenleving. De auteur analyseert hoe de Japanners Kanji hebben gecreëerd en aangepast aan aspecten zoals betekenis, gebruik en penseelstreken, waardoor een rijke wereld van schrift is ontstaan, van gangbare karakters tot unieke karakters zoals 'spookkarakters' (幽霊文字 - karakters die niemand kan lezen), karakters die in specifieke beroepen worden gebruikt, en karakters die door individuen zijn bedacht.
Het boek analyseert niet alleen Kanji als schrijfsysteem, maar ook als cultureel fenomeen, en weerspiegelt de Japanse creativiteit en experimenten met het 'verjapansen' van Kanji van Chinese oorsprong. Wat dit boek onderscheidt, is de manier waarop de auteur praktische voorbeelden geeft, zoals de geboorte van het nationale karakter (国字) of hoe Kanji verandert door plaatsnamen, persoonsnamen en zelfs de moderne cultuur. Daarnaast behandelt het boek ook unieke onderwerpen zoals 'pseudo-karakters' in JIS (Japanese Industrial Standards) of de ontwikkeling van karakters in het digitale tijdperk, die zelden in andere documenten voorkomen.
Dit boek is geschreven in een heldere stijl, waarin diepgaand onderzoek gecombineerd wordt met boeiende verhalen. Het is niet alleen interessant voor taalkundigen, studenten en docenten Japans, maar spreekt ook een breed publiek aan dat van de Japanse cultuur houdt. Het is een waardevolle bron die lezers helpt een dieper inzicht te krijgen in de manier waarop Kanji de Japanse taal en cultuur vormgeeft, en die tegelijkertijd waardering opwekt voor de rijkdom van dit schrift.
“Moderne Kanji - Chinese karakters in het hedendaagse Japanse leven” is een diepgaande studie naar de rol en betekenis van Chinese karakters in de moderne Japanse samenleving. De auteur analyseert Chinese karakters niet alleen vanuit een taalkundig perspectief, maar onderzoekt ook de relatie tussen Chinese karakters en emoties, visie en esthetiek in de hedendaagse Japanse maatschappij. Dit biedt een frisse en diepgaande kijk op de manier waarop Chinese karakters het Japanse denken en de Japanse cultuur beïnvloeden.
Het boek onderzoekt de diversiteit van het Chinese schrift en het gebruik ervan, van de keuze tussen Chinese karakters, Hiragana en Katakana, tot de manier waarop Chinese karakters worden gebruikt om emoties in de tekst te benadrukken of over te brengen. Aan de hand van concrete voorbeelden en een gedetailleerde analyse laat de auteur zien dat Chinese karakters nog steeds een belangrijke en essentiële rol spelen in het dagelijks leven, van onderwijs en media tot populaire cultuur.
Daarnaast wordt in het boek ook de invloed van Chinese karakters op gebieden als voedsel, valuta en onderwijs genoemd, evenals de connectie met andere landen waar Chinees wordt gebruikt, zoals China en Vietnam.
Hiroyuki Sasahara (geboren in 1965 in Tokio) is een gerenommeerd wetenschapper op het gebied van de Japanse taalkunde, met name de studie van Kanji en het schrift. Hij studeerde af aan de Waseda Universiteit met als hoofdvak Chinese literatuur en behaalde vervolgens een doctoraat in de literatuurwetenschap aan dezelfde universiteit, met als specialisatie Japanse taalkunde (schrift en uitdrukking). Hij is momenteel hoogleraar aan de Graduate School of Social Sciences van de Waseda Universiteit. Sasahara heeft meegewerkt aan belangrijke projecten zoals de herziening van de lijst met 'Veelgebruikte kanji', 'JIS-kanji' en 'Kanji voor persoonsnamen'. Hij is de auteur van vele bekende boeken, waaronder 'De positie en ontwikkeling van de nationale taal', dat de Kindaichi Kyosuke-prijs en de Shirakawa Shizuka-prijs won, 'Geschiedenis van kanji' en 'Woordenboek van kanji-uitdrukkingen aan de hand van kanji en kanji-lezingen'. Met zijn nauwgezette maar toegankelijke onderzoeksstijl werd Sasahara zeer gewaardeerd omdat hij academische kennis toegankelijk maakte voor het grote publiek. |
Bron: https://baosoctrang.org.vn/van-hoa-the-thao-du-lich/202506/bo-sach-ly-thu-ve-hanh-trinh-phat-trien-va-bien-hoa-cua-chu-kanji-tai-nhat-ban-bc1643b/










Reactie (0)