Een kandidaat kreeg van zijn ouders een 'bonus' nadat hij in 2024 zijn eindexamen Engels op de middelbare school had afgerond.
Kandidaten zeiden dat de test "makkelijker was dan het semesterexamen"
 Vanmiddag, 28 juni, hebben de kandidaten het eindexamen vreemde talen van de middelbare school van 2024 afgerond, wat tevens de laatste examenperiode was. Op het examenterrein van de Doan Thi Diem middelbare school (district 3, Ho Chi Minhstad) merkte Nguyen Hoang Gia Viet Hung, leerling van de Nguyen Thi Minh Khai middelbare school, op: "Deze toets was makkelijker dan het semesterexamen op school. Ik had hem in 15 minuten af; de resterende tijd was alleen om de toets door te nemen."
Ho Ngoc Nhu Y, een leerling van dezelfde school, zei: "De toets was best goed, iets makkelijker dan de semestertoets. Het kostte me maar 30 minuten om zowel de toets te maken als de herhaling." "In de toets kwam ik een interessante uitdrukking tegen die met viooltjes te maken had. Ik weet niet zeker of het antwoord dat ik heb gekozen correct is", zei Y.
Bui Quoc Viet, een leerling van de Marie Curie High School (District 3, Ho Chi Minhstad), deelde dezelfde mening: "Van de idiomen was alleen de vraag over viooltjes moeilijk en ik haakte erdoor af. Ik koos steeds opnieuw en gaf het uiteindelijk op. Ik deed het in slechts 15 minuten, met als doel om 9:30 of hoger te halen", aldus de mannelijke leerling die het B00-blokexamen aflegde om zich aan te melden bij de Medische Universiteit van Hanoi .
Het eindexamen Engels voor de middelbare school in 2024 bevat bijvoorbeeld de volgende zin: "De jonge ster vindt het heerlijk om op televisie te verschijnen en is geen ___ violet als het gaat om het uiten van haar mening." De gegeven antwoorden zijn bloeiend, drogend, rottend en krimpend, gecombineerd met de term "violet" om een betekenisvolle uitdrukking te creëren.
Kandidaten bespreken met elkaar het eindexamen Engels van de middelbare school in 2024
Ondertussen vertelde Nguyen Pham Ngoc Hoa, leerling van de Nguyen Thi Minh Khai High School, dat ze naast de uitdrukking over viooltjes ook moeite had met de zin "makes no bone about". "Ik heb tot het einde van de les over deze zinnen nagedacht, maar wist nog steeds niet of ze correct waren, dus heb ik ze uiteindelijk willekeurig gekozen. Ik ben deze uitdrukkingen nog nooit tegengekomen in oefentoetsen of Engelse documenten, dus misschien is dit een zin om te differentiëren", vertelde Hoa.
De studente voegde eraan toe dat ze het grammaticagedeelte "best makkelijk" vond. Voor kandidaten die zelfverzekerd zijn en een goede basis hebben, is het niet moeilijk om minstens 8 punten te halen, zelfs al kost het maar 15-30 minuten. "Ik haalde een 6,5 voor de IELTS, maar probeerde toch de Engelse test te doen in plaats van me vrij te stellen om mijn kansen op toelating tot de journalistiekopleiding aan de Universiteit voor Sociale Wetenschappen en Geesteswetenschappen in Ho Chi Minhstad te vergroten. Daarnaast heb ik ook de competentietoets gedaan, maar de resultaten daarvan zijn pas in juli beschikbaar", aldus Hoa.
Wat is het juiste antwoord?
Meester Do Nguyen Dang Khoa, afgestudeerd als docent Engels aan de Universiteit van Warwick (VK) en een Hornby-student van 2021, zei dat het juiste antwoord "krimpende viooltjes" zou zijn, een idioom dat gebruikt wordt om verlegen mensen te beschrijven. Dienovereenkomstig kunnen we ons deze betekenis voorstellen door het beeld van een klein viooltje dat verborgen zit onder lagen van grotere bomen.
Het examen Sociale Wetenschappen is 'gemakkelijk'. Hoe fluctueren de benchmarkscores voor de C- en D-studenten?
Het juiste antwoord is dus: "De jonge ster treedt graag op televisie op en is geen muurbloempje als het gaat om het uiten van haar mening."
"Sommige bronnen beweren dat de oorsprong van dit idioom uit Engeland komt, en dat het type viooltje dat in het idioom wordt genoemd de Viola odorata-variëteit (Engels viooltje) is. Volgens het Corpus of Contemporary American English (COCA) wordt het idioom 'shrinking violet' vaak gebruikt in kranten en tijdschriften," aldus Khoa.
De kleine Viola odorata wordt genoemd in de idioom "krimpende viooltje"
"Iets niet onder stoelen of banken steken" betekent direct, zonder aarzeling of aarzeling over iets spreken. Deze uitdrukking wordt meestal gebruikt wanneer de spreker wil benadrukken dat hij of zij een standpunt openhartig wil presenteren.
"Volgens sommige bronnen is deze uitdrukking ontstaan in de 15e eeuw. De reden dat dit interessante idioom 'botten' noemt, is volgens sommige bronnen waarschijnlijk om te verwijzen naar een runderstoofpot zonder botten die mensen zonder aarzelen kunnen eten. Volgens COCA verschijnt dit idioom ook vaak in de pers, en we zien het ook vaak in gesproken taal verschijnen", aldus Meester Khoa.
Bron: https://thanhnien.vn/de-thi-tieng-anh-15-phut-la-xong-nhung-thanh-ngu-nao-khien-thi-sinh-tat-nguon-185240628180427239.htm






Reactie (0)