Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Het verspreiden van de Vietnamese vertaling van het 'Document voor de Toekomst', en zo bijdragen aan de bevordering van meertaligheid bij de Verenigde Naties

Ambassadeur Do Hung Viet overhandigde de Vietnamese vertaling van het “Pact voor de Toekomst” aan de voorzitter van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế18/07/2025

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Ambassadeur Do Hung Viet, hoofd van de Vietnamese delegatie bij de Verenigde Naties, overhandigde de Vietnamese vertaling aan de voorzitter van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties.

Op 17 juli vond op het hoofdkwartier van de Verenigde Naties in New York een evenement plaats ter promotie van “Meertaligheid in actie”, onder voorzitterschap van Philemon Yang, voorzitter van de 79e Algemene Vergadering, met deelname van de vicevoorzitter van het Europees Parlement en vele ambassadeurs, delegatiehoofden en vertegenwoordigers van lidstaten van de Verenigde Naties.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Voorzitter van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties, ambassadeurs en vertegenwoordigers van delegaties bij het evenement.

Tijdens de ceremonie overhandigde ambassadeur Do Hung Viet, hoofd van de Permanente Vertegenwoordiging van Vietnam bij de Verenigde Naties, de Vietnamese vertaling van het “Pact voor de Toekomst” aan de voorzitter van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties.

Het Document voor de Toekomst werd op 22 september 2024 tijdens de Future Summit in New York aangenomen door wereldleiders. Het document schetst een visie en richting voor samenwerking op veel belangrijke gebieden om de implementatie van de Duurzame Ontwikkelingsdoelstellingen (SDG's) te versnellen, het multilaterale systeem te versterken en de rol en effectiviteit van de Verenigde Naties te vergroten.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
De Vietnamese en andere taalvertalingen van het Document voor de Toekomst zullen op de officiële website van de Verenigde Naties worden geplaatst.

Spreker op het evenement bevestigde de heer Philemon Yang dat het bevorderen van meertaligheid in de activiteiten van de Verenigde Naties een van de prioriteiten is van de 79e Algemene Vergadering. Hij was daarbij zeer erkentelijk voor de landen die de vertaling van het Document voor de Toekomst in 33 talen (naast de 6 officiële talen van de Verenigde Naties) hebben gedeeld, waaronder het Vietnamees.

De voorzitter van de Algemene Vergadering benadrukte dat vertalingen meer dan 3,5 miljard mensen wereldwijd helpen om toegang te krijgen tot dit belangrijke document en om deel te nemen aan de bevordering van de implementatie ervan.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Vietnamese vertaling - Documenten voor de toekomst.

De Vietnamese en andere taalvertalingen van het Pact voor de Toekomst zullen worden gepubliceerd op de officiële website van de Verenigde Naties: https://www.un.org/pga/79/multilingualism-in-action-translations-of-the-pact-for-the-future-in-global-languages-2.

Van 4 tot en met 17 juli organiseerde ambassadeur Do Hung Viet, naast de multilaterale evenementen bij de Verenigde Naties, ook ontmoetingen met de plaatsvervangend secretaris-generaal van de VN Amina J. Mohammed, de ondersecretaris-generaal voor strategisch management, beleid en implementatie Catherine Pollard, de ondersecretaris-generaal voor juridische zaken Elinor Hammarskjöld en de ondersecretaris-generaal en uitvoerend secretaris van de Economische en Sociale Commissie voor Azië en de Stille Oceaan (ESCAP) Armida Alisjahbana. Hij organiseerde een reeks activiteiten om VN-leiders te ontmoeten na de uitreiking van zijn geloofsbrieven.

Tijdens de bijeenkomsten bevestigde ambassadeur Do Hung Viet de sterke toewijding van Vietnam aan multilateralisme en de agenda van de Verenigde Naties, met name processen en initiatieven om vrede en duurzame ontwikkeling te bevorderen en de effectiviteit van reacties op mondiale uitdagingen te verbeteren.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Ambassadeur Do Hung Viet en plaatsvervangend secretaris-generaal van de Verenigde Naties Amina J. Mohammed.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Ambassadeur Do Hung Viet en ondersecretaris-generaal voor Strategisch Management, Beleid en Implementatie Catherine Pollard.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Ambassadeur Do Hung Viet en plaatsvervangend secretaris-generaal voor juridische zaken Elinor Hammarskjöld.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Ambassadeur Do Hung Viet met ASEAN-ambassadeurs en plaatsvervangend secretaris-generaal en uitvoerend secretaris van ESCAP Armida Alisjahbana met afgevaardigden.

Bron: https://baoquocte.vn/luu-hanh-ban-dich-tieng-viet-cua-van-kien-vi-tuong-lai-gop-phan-thuc-day-da-ngon-ngu-tai-lien-hop-quoc-321485.html


Reactie (0)

No data
No data

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

'Fairyland' in Da Nang fascineert mensen, gerangschikt in de top 20 van mooiste dorpen ter wereld
De zachte herfst van Hanoi door elke kleine straat
Koude wind 'raakt de straten', Hanoianen nodigen elkaar uit om in te checken aan het begin van het seizoen
Paars van Tam Coc – Een magisch schilderij in het hart van Ninh Binh

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

OPENINGSCEREMONIE VAN HET HANOI WORLD CULTURE FESTIVAL 2025: REIS VAN CULTURELE ONTDEKKING

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product