Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Å sirkulere den vietnamesiske oversettelsen av «Dokumenter for fremtiden» bidrar til å fremme flerspråklighet i FN.

Ambassadør Do Hung Viet overrakte den vietnamesiske oversettelsen av «Fremtidspakten» til presidenten i FNs generalforsamling.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế18/07/2025

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Ambassadør Do Hung Viet, leder av den vietnamesiske delegasjonen til FN, overrakte den vietnamesiske oversettelsen til presidenten i FNs generalforsamling.

Den 17. juli ble det holdt et arrangement for å fremme «Flerspråklighet i praksis» ved FNs hovedkvarter i New York. Arrangementet ble ledet av presidenten for generalforsamlingens 79. sesjon, Philemon Yang, og med visepresidenten i Europaparlamentet, samt mange ambassadører, delegasjonssjefer og representanter fra FNs medlemsstater, til stede.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Presidenten for FNs generalforsamling og ambassadører og representanter for misjonene på arrangementet.

Under seremonien overrakte ambassadør Do Hung Viet, leder for Vietnams faste misjon til FN, den vietnamesiske oversettelsen av «Fremtidspakten» til presidenten for FNs generalforsamling.

Dokumentet for fremtiden, som ble vedtatt av globale ledere på toppmøtet for fremtiden 22. september 2024 i New York, setter frem en visjon og retning for samarbeid på mange viktige områder for å akselerere implementeringen av bærekraftsmålene, styrke det multilaterale systemet og forbedre FNs rolle og effektivitet.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Vietnamesiske og andre språklige oversettelser av Dokumentet for fremtiden vil bli lagt ut på FNs offisielle nettsted.

Philemon Yang bekreftet på arrangementet at det å fremme flerspråklighet i FNs aktiviteter er en av prioriteringene for generalforsamlingens 79. sesjon, og han satte pris på landene som har delt oversettelser av Dokumentet for fremtiden til 33 språk (i tillegg til FNs 6 offisielle språk), inkludert vietnamesisk.

Presidenten for generalforsamlingen understreket at oversettelsene gjør det mulig for mer enn 3,5 milliarder mennesker over hele verden å få tilgang til og delta i å fremme implementeringen av dette viktige dokumentet.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Vietnamesisk oversettelse – Dokumenter for fremtiden.

Vietnamesiske og andre språklige oversettelser av Dokumentet for fremtiden vil bli lagt ut på FNs offisielle nettsted på https://www.un.org/pga/79/multilingualism-in-action-translations-of-the-pact-for-the-future-in-global-languages-2.

Fra 4. til 17. juli, i tillegg til multilaterale arrangementer i FN, fortsatte ambassadør Do Hung Viet sin møteserie med FNs visegeneralsekretær Amina J. Mohammed, visegeneralsekretær for strategisk ledelse, politikk og implementering Catherine Pollard, visegeneralsekretær for juridiske saker Elinor Hammarskjold, og visegeneralsekretær og eksekutivsekretær i Den økonomiske og sosiale kommisjonen for Asia og Stillehavet (ESCAP) Armida Alisjahbana, som en del av sine møter med FN-ledere etter overrekkelsen av akkrediteringene.

Under møtene bekreftet ambassadør Do Hung Viet Vietnams sterke forpliktelse til multilateralisme og FNs agenda, spesielt prosesser og initiativer som fremmer fred, bærekraftig utvikling og forbedrer effektiviteten av svarene på globale utfordringer.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Ambassadør Do Hung Viet og visegeneralsekretær i FN Amina J. Mohammed.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Ambassadør Do Hung Viet og visegeneralsekretær for strategisk ledelse, politikk og implementering Catherine Pollard.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Ambassadør Do Hung Viet og visegeneralsekretær for juridiske saker Elinor Hammarskjold.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Ambassadør Do Hung Viet, sammen med ASEAN-ambassadører og ESCAPs visegeneralsekretær og eksekutivsekretær Armida Alisjahbana, og andre delegater.

Kilde: https://baoquocte.vn/luu-hanh-ban-dich-tieng-viet-cua-van-kien-vi-tuong-lai-gop-phan-thuc-day-da-ngon-ngu-tai-lien-hop-quoc-321485.html


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Juleunderholdningssted som skaper oppstyr blant unge i Ho Chi Minh-byen med en 7 meter lang furu
Hva er det i 100-metersgaten som skaper oppstyr i julen?
Overveldet av det fantastiske bryllupet som ble holdt i 7 dager og netter på Phu Quoc
Parade med antikke kostymer: Hundre blomsterglede

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Don Den – Thai Nguyens nye «himmelbalkong» tiltrekker seg unge skyjegere

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt