I dag er det midthøstfestivalen (den 15. dagen i den 8. månemåneden). De siste dagene har barn overalt vært i ekstase med å knuse månekakene. Selv om tempoet i livet har blitt mye raskere, vil det sikkert fortsatt være folk et sted på årets midthøstfestivalkveld som ser opp på månen og leter etter Cuois figur under banyantreet.
Japanerne feirer ikke midthøstfestivalen slik som vietnameserne, noe som betyr at det ikke er noen lykteparader, ingen løvedanser og ingen månekaker. På denne dagen ser japanerne vanligvis bare på månen fra balkongene eller hagene sine hjemme, ved templer eller på steder med vakker natur.
Tsukkimi Dango
SKJERMBILDE
Noen spiser tsukimi dango, en type kake laget av klebrig rismel. Dette månebetraktningsritualet kalles tsukimi ( tsuki er uttalen av ordet nguyet, som betyr måne, mi på miru , som betyr å se på). Japanerne tror at de mørke stripene på månen representerer en kanin som hamrer riskaker, ikke Cuoi som sitter under et banyantre slik vietnameserne kjenner ham.
I de senere år har noen japanske matkjeder også introdusert nye tsukimi-tema menyer ved denne anledningen, slik at kundene kan føle litt av fullmånestemningen.
Et hjørne av utstillingen med malerier av barn fra Japan og Vietnam
FOTO: MITT LÅN
Midthøstfestivalen, som bringer onkel Cuoi til japanske barn
Med ønsket om å styrke utvekslingsaktivitetene mellom barn fra Vietnam og Japan gjennom billedkunst, holdt organiseringskomiteen for Vietnam-Japan maleriutvekslingsutstilling utvekslingsutstillingen Vietnam-Japan barn på Vitokuras Gallery i Toyono-distriktet i Osaka by fra 9. juli til 11. august.
Utstillingen har tre innholdsområder, inkludert: utstilling av malerier etter tema og malerier fra fire folkeeventyr, eventyr, myter (inkludert to typiske vietnamesiske historier «Chu Cuoi» og «Legenden om vannmelon», to typiske japanske historier), opplesning av papirskuespill og workshop «La oss lage et skilpaddetårn sammen».
Utstillingen, støttet av Ho Chi Minh-byens hovedbibliotek og tre kunstklasser med tre japanske lærere i Osaka, viste rundt 150 malerier av barn fra begge land. Maleriene ble deretter laget til fire papirskuespill (vanligvis kjent som kamishibai i Japan) av arrangørene og lest opp i galleriet.
Maleriserien «Onkel Cuoi» tegnet av japanske elever på videregående skole
FOTO: MITT LÅN
Blant disse ble verket «Onkel Cuoi» tegnet av japanske barn i 3 forskjellige aldre: barneskole, ungdomsskole og videregående skole, i 3 sett med forskjellige strøk.
Selv om opplesningen av avisstykket bare varte i én økt, trakk det nesten 40 personer til seg. Mange uttrykte overraskelse da de fikk vite at bildet på månen i vietnamesernes øyne ikke er en kanin, men Cuoi.
Scene med opplesningen av historien «Onkel Cuoi» i Japan
FOTO: MITT LÅN
En programdeltaker kommenterte: «Det er flott, for takket være å høre på skuespill på denne utstillingen, fikk jeg høre vietnamesisk for første gang.»
Utstillingen tiltrakk seg 135 besøkende, inkludert både barn og voksne. Maleriserien om «Onkel Cuoi» ble også returnert til de japanske barnebokforfatterne. Jeg tror imidlertid at historien og maleriene om onkel Cuoi fortsatt sitter i minnene til de japanske besøkende som kom for å se utstillingen.
Jeg håper at mange flere japanere vil kjenne til onkel Cuoi og den vietnamesiske midthøstfestivalen under neste midthøstfestival.
Kilde: https://thanhnien.vn/nhat-ban-co-an-tet-trung-thu-nhu-viet-nam-khong-185251006154107839.htm
Kommentar (0)