Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hvem ville våge å sammenligne Qing-dynastiets keisere og embetsmenn med «frosker på bunnen av en brønn»?

VTC NewsVTC News10/02/2025

I det føydale Vietnams historie var det en gang en lærd som under et ambassadeoppdrag våget å stille en gåte, og Qing-keiseren og embetsmennene var som «frosker som sitter på bunnen av en brønn».


Han var Nguyen Dang Cao (1619-?), fra landsbyen Hoai Bao, Tien Du-distriktet, Tu Son-prefekturet, Kinh Bac-provinsen (nå Tien Du-distriktet, Bac Ninh -provinsen). Han regnes som en lærd med en usedvanlig hukommelse og den eneste personen som har blitt tildelt tittelen «To-nasjoners førsterangs lærd».

Helt fra ung alder var Nguyen Dang Cao kjent for sin intelligens. Han kunne memorere bøker etter å ha lest dem bare én gang, noe som ga ham tittelen vidunderbarn. I den keiserlige eksamen i 1646 besto Nguyen Dang Cao med høyeste rang (tredjeplass, Tham Hoa). Fordi denne eksamenen ikke ga titlene Trang Nguyen eller Bang Nhan, var han den topprangerte kandidaten. I 1659 toppet han igjen Dong Cac-eksamenen og fikk tittelen Dong Cac Grand Scholar.

Nguyen Dang Cao, kjent for sin integritet og rett fremhet, var ikke høyt ansett av hoffet. Han tjenestegjorde som embetsmann i mindre enn tre år før han ble avskjediget. Men når utsendinger fra Qing-dynastiet kom for å stille spørsmål eller trakassere ham, ba kong Le ham om å svare. Hans kvikke humor og skarpe litterære ferdigheter gjorde ofte Qing-utsendingene flaue.

Med sin intelligens og sine diplomatiske ferdigheter ble Nguyen Dang Cao hyllet av Qing-dynastiet og tildelt tittelen «Khoa Nguyen» (Førstrangert lærd). (Illustrasjonsbilde)

Med sin intelligens og sine diplomatiske ferdigheter ble Nguyen Dang Cao hyllet av Qing-dynastiet og tildelt tittelen «Khoi Nguyen» (førsteplassvinner i den keiserlige eksamen). (Illustrasjonsbilde)

I følge boken «Vietnamesiske ambassadører», ved en anledning da han ble utnevnt til sjefsutsending til Kina, stilte Qing-keiseren en kuplett etter å ha møtt ham og sett hans høye alder: «En gammel hund med falt pels står fortsatt på gårdsplassen og bjeffer mot månen.»

Nguyen Dang Cao, vel vitende om at dette var en nedsettende bemerkning fra Qing-keiseren, svarte umiddelbart: «En liten frosk med kort hals våger å sitte på bunnen av en brønn og se opp på himmelen.»

Kopletten, med sin dristige og sarkastiske tone, hånet Qing-hoffet for dets uvitenhet og trangsynthet, og viste frem det vietnamesiske folkets intelligens og mot. Fra da av turte ikke Qing-keiseren og embetsmennene lenger å se ned på de vietnamesiske utsendingene. Da Nguyen Dang Cao-delegasjonen dro, beordret Qing-keiseren sine embetsmenn til å gi dem et høytidelig farvel.

Ved en annen anledning, da Qing-utsendingen hadde med seg et keiserlig dekret sammen med 10 kvadrater brokade, pakket inn i forskjellige hatter, kapper og klær, forsto ikke hoffet Qing-kongens intensjoner og måtte invitere Nguyen Dang Cao tilbake til hovedstaden.

Etter å ha undersøkt gjenstandene, rapporterte han at Qing-dynastiet hadde til hensikt at Vietnam skulle følge det keiserlige hoffet, kle seg etter Qing-skikker og klippe håret i en hestehale. Han foreslo også å returnere klærne og gi dem tradisjonelle vietnamesiske antrekk i stedet, slik at de ville se at Vietnam nektet å godta kravene deres.

Nguyen Dang Cao, som ble sendt av kongen til grensen for å ta seg av Qing-utsendingen, valgte å ta med seg en pakke med tradisjonelle vietnamesiske klær som skjørt, skjorter og vester. Etter å ha undersøkt dem, forsto Qing-utsendingen at Dai Viet ønsket å bevare sin tradisjonelle klesdrakt.

Nguyen Dang Cao skrev også diktet «Refuting the Feudal Lords» for å motbevise argumentene til Qing-dynastiet, og sendte det deretter til en utsending fra det landet for å presentere det for keiseren. Etter å ha lest det, sa Qing-keiseren: «Det finnes alltid fremragende mennesker i enhver tidsalder, men fra nå av vil bare Dang Hao overgå dem alle» (Dang Hao er et annet navn for Nguyen Dang Cao).

Med sitt talent og intellekt oppnådde Nguyen Dang Cao respekt fra Qing-dynastiets hoff, som ga ham tittelen «Northern Dynasty Scholar».

Vekten


[annonse_2]
Kilde: https://vtcnews.vn/vi-nao-dam-vi-vua-quan-nha-thanh-nhu-ech-ngoi-day-gieng-ar924562.html

Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Juleunderholdningssted som skaper oppstyr blant unge i Ho Chi Minh-byen med en 7 meter lang furu
Hva er det i 100-metersgaten som skaper oppstyr i julen?
Overveldet av det fantastiske bryllupet som ble holdt i 7 dager og netter på Phu Quoc
Parade med antikke kostymer: Hundre blomsterglede

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Vietnam er verdens ledende kulturarvdestinasjon i 2025

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt