Witając publiczność po wietnamsku, pisarka Shin Kyung-sook powiedziała, że Wietnam nie jest obcym miejscem, ponieważ podróżowała tam już wiele razy. Jednak to pierwszy raz, kiedy czołowa pisarka literatury koreańskiej przyjechała do Wietnamu ze swoją nowo wydaną książką, przywożąc ze sobą wiele opowieści o pisaniu, wspomnieniach i rodzinnych uczuciach – tematów, które zawsze przewijają się w jej twórczości.
„Kiedy zobaczyłam czytelników niosących książki i czekających na autografy, byłam naprawdę wzruszona. To była moja największa radość i szczęście podczas tej podróży” – powiedziała.

Pisarka Shin Kyung-sook, urodzona w 1963 roku, znana jest z poruszających dzieł o macierzyństwie i rodzinie. Przyznaje, że inspiracją do napisania „Please Care After Mom” były wspomnienia z 16. roku życia, kiedy to wraz z matką wyjechała nocnym pociągiem do Seulu w 1978 roku.
„Patrząc na zmęczoną twarz mojej matki, pogrążonej w pospiesznym śnie, obiecałam sobie, że zostanę pisarką, żeby o niej pisać. Spełnienie tej obietnicy zajęło mi 30 lat” – wspominała ze wzruszeniem.
Według dr Nguyen Le Thu, wykładowczyni Katedry Języka Koreańskiego (Uniwersytet Phenikaa), „Please Take Care of Mom” to dzieło, które otwiera drzwi współczesnej literaturze koreańskiej, umożliwiając jej dotarcie do wietnamskich czytelników. „Miłość macierzyńska i historie o rodzinie to naturalne punkty styku dwóch kultur. To właśnie ta empatia sprawia, że dzieło to jest szeroko akceptowane w Wietnamie” – skomentowała.
W niedawno wydanym zbiorze opowiadań „Minuta rozstania” Shin Kyung-sook kontynuuje zgłębianie tematów rozłąki, straty i wewnętrznej siły człowieka. Dzieło oparte jest na trzech listach, a każda z postaci nosi w sobie własne rany, ale łączy ją pragnienie przezwyciężenia bólu i pójścia naprzód.
Podzieliła się: „Wszyscy mamy kogoś lub kilka osób, których nie możemy już zobaczyć. Bohaterowie „Minuty pożegnania” są ci sami. Ale przezwyciężając ból i smutek rozstania, wciąż musimy żyć dalej, wciąż szukać wiary w jutro”.

Powiedziała, że historie zawarte w zbiorze odzwierciedlają również podróż ludzi zmuszonych do opuszczenia ojczyzny, życia z dala od domu, konfrontacji z przeszłością i stratą. Za nimi kryją się fragmenty koreańskiej historii, opowiedziane oczami świadków, którzy przeżyli trudne chwile. Według autorki, „Minuta rozstania” powstała w czasie, gdy przeżywała głęboką osobistą stratę. Pisanie to sposób na uzdrowienie, a po ukończeniu pracy poczuła, że jej wnętrze stało się silniejsze.
„We wszystkich trzech listach w opowiadaniu mowa jest o rozstaniu, wszystkie są smutne. Mam jednak nadzieję, że po ich przeczytaniu czytelnicy zrozumieją, że to właśnie te straty sprawiają, że nasze dusze dojrzewają i stają się bardziej odporne” – dodała.

Dla pisarki Shin Kyung-sook literatura to nie tylko miejsce wyrażania emocji, ale także drzwi otwierające nowe perspektywy życia. „Literatura pomaga nam lepiej zrozumieć innych i poszerzyć własny światopogląd ” – napisała do wietnamskich czytelników.
Wymiana jest zatem nie tylko okazją do zaprezentowania nowych dzieł, ale także do wyrażenia serdeczności wietnamskich czytelników dla literatury koreańskiej. „Phụt biet ly” to przesłanie o dzieleniu się i sile pokonywania bólu – wartościach, które sprawiają, że literatura Shin Kyung-sook porusza serca czytelników na całym świecie.

Source: https://hanoimoi.vn/nha-van-han-quoc-shin-kyung-sook-tu-hay-cham-soc-me-den-phut-biet-ly-720157.html
Komentarz (0)