Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rozpoczęcie pierwszego konkursu tłumaczeń literatury wietnamsko-chińskiej

Oficjalnie ogłoszono pierwszy konkurs na tłumaczenie literatury wietnamsko-chińskiej i chińsko-wietnamskiej, koordynowany przez Chibooks i powiązane jednostki.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai26/09/2025

Konkurs zorganizowano z okazji 75. rocznicy nawiązania stosunków dyplomatycznych między Wietnamem a Chinami, a jednocześnie w odpowiedzi na Rok Humanistyczny Wietnamu i Chin. Jest to wydarzenie o znaczeniu akademickim i kulturalnym, przyczyniające się do stworzenia placu zabaw dla studentów, studentów zagranicznych i młodych tłumaczy, którzy kochają literaturę i język.

25-9-contest.jpg

Jest to również okazja do doskonalenia umiejętności przekładu literackiego, pielęgnowania miłości do literatury i przyczynienia się do promowania wizerunku literackiego obu krajów wśród szerokiego grona czytelników w kraju i za granicą.

W konkursie biorą udział: studenci chińskiego pochodzenia w Wietnamie, chińscy studenci studiujący język wietnamski, wietnamscy studenci studiujący w Chinach oraz niezależni tłumacze potrafiący tłumaczyć z języka wietnamskiego na chiński.

Kandydaci wybiorą tłumaczenie współczesnej poezji lub opowiadań (nie więcej niż 1000 słów) z listy prac przedstawionych przez Komitet Organizacyjny. Zgłoszenia będą oceniane według trzech kryteriów: poprawność, spójność i wartość literacka. Wybitne dzieła zostaną zaprezentowane w mediach uniwersytetów i stowarzyszeń pisarzy obu krajów.

Lista zgłoszeń na konkurs tłumaczeniowy z języka wietnamsko-chińskiego (dla uczestników z Chin) obejmuje znane dzieła literatury wietnamskiej, takie jak: „ Zielony bambus (Nguyen Duy), „ Fale (Xuan Quynh), „ Mała wiosna (Thanh Hai), „ Spacer wśród kwitnącego tramwaju (Hoai Vu), „ Pierwszy liść (Hoang Nhuan Cam), „ Dziennik urbanizacji (Mai Van Phan), „ Zielony lotos (Son Tung), „ Melodia czasu (Trinh Bich Ngan)...

Zgłoszenia do konkursu tłumaczeń chińsko-wietnamskich (dla uczestników z Wietnamu) obejmują wiele wierszy i esejów autorstwa znanych współczesnych chińskich poetów i pisarzy.

Struktura nagród obejmuje 2 pierwsze nagrody, 4 drugie nagrody, 4 trzecie nagrody i 10 nagród pocieszenia o łącznej wartości nagród wynoszącej prawie 40 milionów VND.

Kandydaci rejestrują się za pośrednictwem łącza: https://forms.gle/RA68WXtiFcmANKEAA i wysyłają swoje zgłoszenia na adres e-mail: dichvanhoctrungviet@gmail.com.

Termin nadsyłania zgłoszeń upływa 22 września i trwa do 10 listopada 2025 r. Jury oceni zgłoszenia w dniach 10–20 listopada. Uroczystość wręczenia nagród odbędzie się 21 listopada 2025 r. w HUFLIT i Beijing Foreign Studies University. Rozstrzygnięcie odbędzie się w formie stacjonarnej i online.

W jury zasiadają prestiżowi pisarze, tłumacze, wykładowcy i językoznawcy z Wietnamu i Chin. Konkurs ma stać się pomostem łączącym literaturę wietnamską i chińską, a jednocześnie szansą dla młodego pokolenia na potwierdzenie swoich umiejętności tłumaczeniowych i zgłębienie głębi kultury poprzez język.

anninhthudo.vn

Source: https://baolaocai.vn/phat-dong-cuoc-thi-dich-van-hoc-viet-trung-lan-thu-nhat-post882930.html


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Kawiarnia w Hanoi wywołuje gorączkę swoją europejską, świąteczną atmosferą
Liczba klientów kawiarni Dalat wzrosła o 300%, ponieważ właściciel odgrywa rolę w „filmie o sztukach walki”
Pho „latające” za 100 000 VND/miseczka budzi kontrowersje, a lokal wciąż jest zatłoczony przez klientów
Piękny wschód słońca nad morzami Wietnamu

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Walka serc ludzi na granicy Ojczyzny - Obrona narodowa i obrona granic w nowej sytuacji

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt