Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Terminowe i szerokie rozpowszechnianie informacji dotyczących wyborów przedstawicieli Zgromadzenia Narodowego i Rady Ludowej na wszystkich szczeblach.

Wicepremier Nguyen Hoa Binh właśnie podpisał Dyrektywę nr 28/CT-TTg z dnia 18 września 2025 r. w sprawie organizacji wyborów deputowanych do XVI Zgromadzenia Narodowego i deputowanych do Rad Ludowych wszystkich szczebli na kadencję 2026–2031.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch18/09/2025

Dyrektywa stanowiła: Biuro Polityczne wydało Dyrektywę nr 46-CT/TW z dnia 16 maja 2025 r. w sprawie przeprowadzenia wyborów posłów do XVI Zgromadzenia Narodowego i wyborów posłów do rad ludowych wszystkich szczebli na kadencję 2026–2031; Zgromadzenie Narodowe wydało Rezolucję nr 199/2025/QH15 z dnia 21 maja 2025 r. w sprawie skrócenia kadencji XV Zgromadzenia Narodowego i rad ludowych wszystkich szczebli na kadencję 2021–2026; Dzień wyborów deputowanych do XVI Zgromadzenia Narodowego i Rad Narodowych wszystkich szczebli na kadencję 2026-2031, odpowiednio, Dzień wyborów deputowanych do XVI Zgromadzenia Narodowego i Rad Narodowych wszystkich szczebli na kadencję 2026-2031 odbędzie się w niedzielę 15 marca 2026 r.

Wybory deputowanych do XVI Zgromadzenia Narodowego i Rad Ludowych wszystkich szczebli na kadencję 2026-2031 to wielkie wydarzenie polityczne o ogromnym znaczeniu dla całego kraju i każdej miejscowości. Odbywają się w czasie, gdy kraj przez blisko 40 lat przechodził proces odnowy, osiągnął wiele ważnych i wszechstronnych osiągnięć we wszystkich dziedzinach, wypracował sobie wiele wybitnych osiągnięć, a pozycja naszego kraju w regionie i na arenie międzynarodowej stale rośnie. Rewolucja w organizacji i funkcjonowaniu samorządu dwustopniowego to nowy przepis, który nadaje krajowi nowy impuls do wejścia w nową erę – erę wzrostu, rozwoju bogatego, cywilizowanego, dostatniego i zamożnego.

Oprócz XIV Zjazdu Krajowego Partii, Partia, Zgromadzenie Narodowe i Rząd uznały za kluczowe zadania całej Partii, narodu i wojska w roku 2026 przeprowadzenie wyborów deputowanych do XVI Zgromadzenia Narodowego i Rad Ludowych wszystkich szczebli. Kampania i szeroko zakrojone działania demokratyczne wśród wszystkich klas społecznych mają na celu wyłonienie i wybór wybitnych przedstawicieli narodu całego kraju do Zgromadzenia Narodowego, najwyższej instytucji władzy państwowej , w czasie XVI kadencji Zgromadzenia Narodowego, a także przedstawicieli ludności lokalnej do Rad Ludowych wszystkich szczebli i lokalnych instytucji władzy państwowej w czasie kadencji 2026–2031.

Tuyên truyền kịp thời, sâu rộng về bầu cử đại biểu Quốc hội và Hội đồng nhân dân các cấp - Ảnh 1.

Opracowywanie planów i środków zapewniających porządek, bezpieczeństwo ruchu drogowego i sprawną komunikację podczas przygotowań i organizacji wyborów.

Aby wybory deputowanych do XVI Zgromadzenia Narodowego i Rad Ludowych wszystkich szczebli na kadencję 2026–2031 odbyły się w sposób demokratyczny, równy, zgodny z prawem, bezpieczny, ekonomiczny i prawdziwie świąteczny dla wszystkich obywateli; aby stworzyć jak najbardziej sprzyjające warunki do pełnego korzystania przez obywateli z prawa do samodzielnego wyboru, przedstawiania i wybierania osób cnotliwych i utalentowanych, godnych reprezentowania obywateli całego kraju w Zgromadzeniu Narodowym i Radach Ludowych wszystkich szczebli, Premier postanawia:

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych jest stałą agencją odpowiedzialną przed rządem i premierem za doradzanie i pomaganie rządowi i premierowi w kierowaniu ministerstwami, agencjami na szczeblu ministerialnym, agencjami rządowymi i komitetami ludowymi wszystkich szczebli w celu wykonywania prac wyborczych zgodnie z prawem i zadaniami Krajowej Rady Wyborczej; kierowanie i szkolenie w zakresie pracy nad organizacją wyborów w całym kraju; kierowanie i wdrażanie prac naśladowczych i nagradzających w organizacji wyborów zgodnie z przepisami; kontrolowanie i wzywanie komitetów ludowych wszystkich szczebli do wdrażania postanowień prawa wyborczego i dokumentów kierowniczych Krajowej Rady Wyborczej, Stałego Komitetu Zgromadzenia Narodowego, rządu, premiera i Komitetu Centralnego Wietnamskiego Frontu Ojczyzny. W ścisłej współpracy z Biurem Krajowej Rady Wyborczej, Biurem Rządu i właściwymi agencjami monitorować i aktualizować przygotowania i przebieg prac wyborczych w ministerstwach, agencjach na szczeblu ministerialnym, agencjach rządowych i Komitetach Ludowych na wszystkich szczeblach, w celu szybkiego sporządzania sprawozdań i składania ich Rządowi i Premierowi zgodnie z prawem wyborczym.

  • Praca informacyjna i propagandowa przyczynia się do powodzenia wyborów deputowanych do Zgromadzenia Narodowego i Rad Ludowych wszystkich szczebli.

    Praca informacyjna i propagandowa przyczynia się do powodzenia wyborów deputowanych do Zgromadzenia Narodowego i Rad Ludowych wszystkich szczebli.

Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki przewodniczy i koordynuje działania z Centralną Komisją Propagandy i Mobilizacji Masowej oraz właściwymi agencjami w celu opracowania i rozpowszechnienia planu realizacji prac informacyjnych i propagandowych; kieruje i kieruje centralnymi i lokalnymi agencjami informacyjnymi i prasowymi w celu organizowania terminowej i szeroko zakrojonej propagandy wśród kadr, urzędników państwowych, pracowników sektora publicznego, sił zbrojnych i wszystkich klas społeczeństwa na temat znaczenia i wagi wyborów; prawa do kandydowania w wyborach i prawa do głosowania obywateli zgodnie z Konstytucją; podstawowej treści ustawy o organizacji Zgromadzenia Narodowego, ustawy o organizacji samorządu terytorialnego, ustawy o wyborze deputowanych do Zgromadzenia Narodowego i deputowanych do Rady Narodowej oraz dokumentów wyborczych ministerstw i agencji centralnych; przyczynia się do zwiększenia poczucia odpowiedzialności i samoświadomości wszystkich obywateli, agencji i organizacji w zakresie realizacji prac wyborczych.

Ministerstwo Mniejszości Etnicznych i Religii jest odpowiedzialne za określanie jednostek administracyjnych gmin na obszarach górskich, a Ministerstwo Spraw Wewnętrznych jest odpowiedzialne za określanie jednostek administracyjnych gmin na wyspach, które stanowią podstawę do określenia liczby wybieranych delegatów Rady Ludowej na kadencję 2026–2031.

Ministerstwo Mniejszości Etnicznych i Religii oraz Ministerstwo Spraw Wewnętrznych ogłoszą na stronie internetowej Krajowej Rady Wyborczej oraz na stronie internetowej Zgromadzenia Narodowego (http://www.quochoi.vn) ustalenie gminnych jednostek administracyjnych na obszarach górskich i wyspiarskich do 1 listopada 2025 r.

Premier powierzył Ministerstwu Bezpieczeństwa Publicznego, Ministerstwu Budownictwa oraz Ministerstwu Nauki i Technologii, w ramach przydzielonych im zadań i uprawnień, opracowanie szczegółowych planów i środków mających na celu zapewnienie bezpieczeństwa ruchu drogowego oraz sprawnej komunikacji podczas przygotowań i organizacji wyborów, zwłaszcza przed, w trakcie i po dniu wyborów.

Ministerstwo Nauki i Technologii zapewnia wytyczne dotyczące wzmacniania transformacji cyfrowej i stosowania technologii informatycznych przy realizacji prac wyborczych.

Ministerstwo Obrony Narodowej i Ministerstwo Bezpieczeństwa Publicznego, zgodnie z przydzielonymi im obowiązkami i uprawnieniami, opracowują plany i strategie rozmieszczania sił w celu zapewnienia bezpieczeństwa politycznego oraz porządku i ochrony społecznej podczas przygotowań i organizacji wyborów, zwracając szczególną uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa i porządku w kluczowych obszarach i regionach o strategicznym znaczeniu dla obronności i bezpieczeństwa narodowego; a także dowodzą i kierują siłami zbrojnymi i policyjnymi biorącymi udział w wyborach.

Ministerstwo Bezpieczeństwa Publicznego, we współpracy z Ministerstwem Nauki i Technologii oraz Ministerstwem Kultury, Sportu i Turystyki, będzie przewodzić działaniom mającym na celu zapobieganie atakom cybernetycznym, zapewnienie cyberbezpieczeństwa, ochronę systemów informatycznych służących wyborom oraz szybkie zapobieganie i reagowanie na przypadki rozpowszechniania fałszywych informacji mających wpływ na wybory.

Ministerstwo Bezpieczeństwa Publicznego przekazuje dane dotyczące populacji Krajowej Radzie Wyborczej i Ministerstwu Spraw Wewnętrznych; nakazuje agencjom bezpieczeństwa publicznego prowincji i miast przekazywanie lokalnych danych dotyczących populacji Stałemu Komitetowi Rady Ludowej, Komitetowi Ludowemu i Komitetom Wyborczym na wszystkich szczeblach, aby umożliwić zestawianie i statystyczną analizę danych dotyczących populacji i list wyborców dla każdej jednostki administracyjnej na szczeblu prowincji i gminy; a także nadzoruje wykorzystanie i użytkowanie Krajowej Bazy Danych Ludnościowych oraz stosowanie elektronicznej identyfikacji (VneID) w procesie zestawiania list wyborców, drukowania kart wyborców itp.

Premier zwrócił się do Ministerstwa Finansów z prośbą o zbilansowanie i niezwłoczne przydzielenie środków finansowych agencjom centralnym i lokalnym w celu przeprowadzenia prac wyborczych, o zapewnienie wytycznych dotyczących przygotowywania budżetu, zarządzania, wykorzystywania, rozliczania i kontroli funduszy wyborczych oraz o zagwarantowanie, że fundusze będą wykorzystywane zgodnie z przeznaczeniem, w sposób oszczędny, efektywny i zgodny z prawem.

Ministerstwo Zdrowia, we współpracy z właściwymi agencjami, będzie regularnie monitorować i aktualizować sytuację epidemiologiczną; zobowiąże jednostki ochrony zdrowia do współpracy z lokalnymi władzami wszystkich szczebli i organizacjami wyborczymi w celu proaktywnego opracowywania planów reagowania na wybuchy chorób i zapobiegania im, zapewniając bezpieczeństwo podczas przygotowań i organizacji wyborów.

Ministerstwo Rolnictwa i Środowiska, we współpracy z właściwymi agencjami, będzie regularnie monitorować i aktualizować sytuację, proaktywnie reagować na klęski żywiołowe oraz proaktywnie opracowywać plany i koordynować działania z lokalnymi władzami w celu szybkiego reagowania na potencjalne klęski żywiołowe w określonych obszarach i regionach podczas przygotowań i organizacji wyborów.

Inspektorat Rządowy przewodniczy i koordynuje działania z właściwymi agencjami w celu wydawania oświadczeń majątkowych przez osoby nominowane do ubiegania się o mandaty w Zgromadzeniu Narodowym i przedstawicielach Rady Ludowej na wszystkich szczeblach, zgodnie z wytycznymi Krajowej Rady Wyborczej i Stałego Komitetu Zgromadzenia Narodowego; przewodniczy również lub koordynuje działania z ministerstwami, sektorami i miejscowościami w celu szybkiego i zgodnego z prawem rozpatrywania skarg i donosów obywateli przed wyborami, w ich trakcie i po wyborach.

Premier powierza Komitetom Ludowym wszystkich szczebli, w ramach ich obowiązków i uprawnień, odpowiedzialność za koordynację ze Stałym Komitetem Rady Ludowej, Stałym Komitetem Komitetu Frontu Ojczyźnianego na tym samym szczeblu oraz lokalnymi organizacjami wyborczymi w celu zorganizowania wyborów deputowanych do XVI Zgromadzenia Narodowego i deputowanych do Rad Ludowych wszystkich szczebli na kadencję 2026–2031, zgodnie z dyrektywami Biura Politycznego i Sekretariatu, planem pracy wyborczej Narodowej Rady Wyborczej, wytycznymi Stałego Komitetu Zgromadzenia Narodowego, Komitetu Centralnego Wietnamskiego Frontu Ojczyźnianego oraz dyrektywami rządu i premiera; proaktywne wdrażanie i zapewnianie postępu przygotowań do wyborów; proces konsultacji w celu wyboru i nominowania kandydatów do Zgromadzenia Narodowego i Rad Ludowych wszystkich szczebli; procedury prowadzenia prac przed, w trakcie i po dniu wyborów; oraz warunki materialne i techniczne służące wyborom.

Premier zwraca się do ministrów, kierowników agencji na szczeblu ministerialnym, kierowników agencji rządowych oraz przewodniczących prowincjonalnych i miejskich komitetów ludowych, aby w ramach swoich obowiązków i uprawnień pilnie zajęli się przygotowaniem i organizacją wyborów; wzmocnili obsługę skarg i donosów obywateli dotyczących wyborów w ramach swoich kompetencji; niezwłocznie przedłożyli sprawozdania Ministerstwu Spraw Wewnętrznych i Kancelarii Rządu do sporządzenia i przedstawienia Rządowi i Premierowi na temat postępów w przygotowaniach, realizacji i organizacji wyborów, w tym dnia wyborów, zgodnie z harmonogramem każdego etapu wyborów, zapewniając pomyślne przeprowadzenie wyborów deputowanych do XVI Zgromadzenia Narodowego i deputowanych do rad ludowych na wszystkich szczeblach na kadencję 2026–2031.

Source: https://bvhttdl.gov.vn/tuyen-truyen-kip-thoi-sau-rong-ve-bau-cu-dai-bieu-quoc-hoi-va-hoi-dong-nhan-dan-cac-cap-20250918144359495.htm


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tej samej kategorii

Miejsce rozrywki bożonarodzeniowej wzbudza poruszenie wśród młodych ludzi w Ho Chi Minh City dzięki 7-metrowej sośnie
Co takiego dzieje się w 100-metrowej alejce, że wzbudza poruszenie w okresie Bożego Narodzenia?
Zachwycony wspaniałym weselem, które odbyło się przez 7 dni i nocy w Phu Quoc
Parada starożytnych kostiumów: Sto kwiatów radości

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Don Den – nowy „balkon nieba” Thai Nguyena przyciąga młodych łowców chmur

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt