Livros vietnamitas estranhos, mas familiares
Por que ainda usamos as palavras "lận lộ" (viajar uma longa distância) ou "hập giang" (atravessar um rio) ao caminhar na praia? Na vida, existem muitas metáforas ou metonímias que se tornaram tão familiares que não pensamos muito nelas e não percebemos o quão especiais elas são.
O livro O vietnamita estranho, mas familiar , explica essas coisas, ajudando os leitores a reconhecer as coisas "estranhas" em expressões familiares, a entender mais sobre o vietnamita e a alma vietnamita.
Operação do pensamento
Com base na pesquisa do livro Metaphors we live by, de Lakoff G. e Johnson M., de 1980, o autor analisa com mais clareza os conceitos relacionados à linguística cognitiva.
As pessoas interagem com o mundo por meio de experiências pessoais, a partir das quais elas têm sua própria maneira de visualizar e interpretar o mundo ao seu redor, formando um sistema de conceitos sobre o mundo em suas mentes.
A metáfora conceitual é uma operação do pensamento. Por exemplo, com a metáfora "tempo é dinheiro", usamos nossa compreensão de dinheiro para perceber o conceito de tempo.
O vietnamita moderno tem muita linguagem que prova isso: Não resta muito tempo, não perca tempo, economize tempo, perca tempo... Obviamente, percebemos o tempo como um objeto, como dinheiro, então podemos gastar, economizar, desperdiçar, economizar, criar um fundo de tempo... É assim que conceituamos o tempo", analisou a autora Trinh Sam.
consciência vietnamita
O autor ressalta que, na linguística cognitiva, o aspecto da realidade que é mais próximo e familiar à comunidade discursiva aparece com mais frequência e tem maior impacto em seus pensamentos e ações.
Por exemplo, o domínio conceitual da alimentação. A alimentação é essencial para os humanos e tem sido uma preocupação para muitos vietnamitas há milhares de anos. Portanto, o domínio da fonte alimentar tornou-se o ponto de partida para muitas metáforas vietnamitas.
Professor Associado, Dr. Trinh Sam é pesquisador linguístico, um dos maiores especialistas em linguística cognitiva no Vietnã. Anteriormente, foi chefe do Departamento de Literatura da Universidade de Educação da Cidade de Ho Chi Minh.
O livro dá alguns exemplos: corpo humano, habilidade, status social, terreno, ferramentas (meios) como comida.
É por isso que muitas vezes colocamos tudo em uma escala de bom/ruim: bom sono, boa visão, bom corpo, bom carro, boa terra, contrato lucrativo, bom cargo, mau comportamento, conversa ruim, filme ruim...
Além disso, de acordo com o Sr. Trinh Sam, quase todos os conceitos que se referem a atividades relacionadas ao processamento de alimentos, como cozinhar e cozinha em vietnamita, podem ser usados em vários outros campos.
Exemplos incluem: argumentos diretos; comportamento direto; momento oportuno; embaralhar cartas e livros; macarrão instantâneo; reacender o amor; adicionar sal e pimenta para tornar uma história mais interessante; cozinhar mingau de telefone; ferver peças de carro...
Um exemplo mencionado muitas vezes ao longo do livro Strange but Familiar Vietnamese é o domínio conceitual de rios e águas.
Como nosso país possui um denso sistema fluvial, o povo vietnamita vive sobre a água, convivendo intimamente com ela há milhares de anos. Portanto, os rios e a água desempenham um papel muito importante em nosso espaço espiritual, influenciando nosso estilo de vida, pensamento e até mesmo a filosofia popular.
Fonte: https://tuoitre.vn/an-du-tieng-viet-la-ma-quen-20250808093139244.htm
Comentário (0)