Em sua primeira visita ao Vietnã, dois artistas de ópera japoneses surpreenderam a todos ao cantar em vietnamita com artistas locais na introdução da ópera “Princesa Anio” — um projeto artístico especial, realizado para celebrar o 50º aniversário do estabelecimento das relações diplomáticas entre os dois países.
A Embaixada do Japão no Vietnã e o Ministério da Cultura, Esportes e Turismo realizaram recentemente uma coletiva de imprensa para apresentar a ópera "Princesa Anio", baseada na história de amor entre uma princesa vietnamita e um comerciante japonês que foi transmitida nos dois países.
Os convidados tiraram fotos de lembrança na coletiva de imprensa na tarde de 18 de maio. (Foto: Le An) |
Araki Sotaro era um navio mercante do início do século XVII que viajou de Nagasaki para Dang Trong (atual Vietnã Central). Ele conheceu a Princesa Ngoc Hoa como parte de um relacionamento predestinado e foi aceito pelo Lorde Nguyen em casamento. Depois disso, Ariki Sotaro levou a Princesa Ngoc Hoa para viver em Nagasaki.
Ali, ela era amada pelo povo e chamada de Anio San. Hoje, a procissão de boas-vindas à Princesa Anio ainda é recriada na cena do "Navio Goshuin", realizada a cada sete anos no festival Kunchi de Nagasaki.
Ao comentar sobre a peça na coletiva de imprensa, o Embaixador do Japão no Vietnã, Yamada Takio, conselheiro honorário do Projeto, enfatizou: "Este ano, o Japão e o Vietnã celebram o 50º aniversário do estabelecimento de relações diplomáticas. Acredito que a base para o desenvolvimento do relacionamento entre os dois países é a compreensão e a empatia entre as pessoas."
Exemplos dessa compreensão e empatia podem ser vistos em uma longa história que vai muito além do escopo de 50 anos, e um dos exemplos mais típicos é a história de amor entre o comerciante Araki Sotaro e a princesa Ngoc Hoa.
O Embaixador Yamada Takio disse que recentemente teve a oportunidade de visitar Nagasaki e ver com seus próprios olhos os túmulos do comerciante Araki e da princesa Anio, lado a lado, preservados e venerados até hoje. Quando chegou aqui, sentiu que a história dos dois povos era o ponto de partida da parceria igualitária entre os dois países.
O Embaixador espera que a ópera se torne uma marca do 50º aniversário do estabelecimento das relações diplomáticas entre o Japão e o Vietnã, ajudando a fortalecer ainda mais os laços entre os povos dos dois países.
Em discurso no evento, a Sra. Nguyen Phuong Hoa, Diretora do Departamento de Cooperação Internacional do Ministério da Cultura, Esportes e Turismo , afirmou que os dois países vêm se coordenando para organizar diversas atividades ricas e vibrantes para celebrar o 50º aniversário do estabelecimento das relações diplomáticas entre o Vietnã e o Japão. Em particular, o projeto de ópera "Princesa Anio" é um evento cultural e diplomático de especial importância.
A Sra. Nguyen Phuong Hoa acredita: "A ópera conta a história de amor entre uma princesa vietnamita e um comerciante japonês — um símbolo do relacionamento cada vez mais forte entre nossos dois países. Por meio da criatividade na cultura, arte, música, pintura, linguagem e letras, o trabalho cênico conjunto entre artistas dos dois países é uma celebração dos valores comuns de nossos dois povos."
Artistas japoneses e vietnamitas recriam a história de amor do comerciante Araki Sotaro e da princesa Anio. (Foto: Le An) |
Reunindo a equipe de produção e renomados artistas de ópera dos dois países, a ópera "Princesa Anio" estreará oficialmente na Ópera de Hanói por três noites em setembro próximo e deverá percorrer diversas províncias e cidades do Vietnã. Com mensagens significativas, a ópera contribuirá para o desenvolvimento da música dos dois países, além de promover a amizade bilateral.
O representante do projeto, Sr. Honna Tetsuji, Diretor Musical e Maestro Principal da Orquestra Sinfônica Nacional do Vietnã, declarou: “Queremos criar uma obra que seja transmitida às gerações futuras. Portanto, é extremamente importante pesquisar e compreender profundamente as evidências históricas. Contatamos e contamos com a experiência de consultores históricos do Vietnã e do Japão para construir a narrativa mais precisa e autêntica possível.”
Na coletiva de imprensa, os participantes tiveram a oportunidade de interagir e apreciar o dueto Con thuyen anh sao (Barco Estelar ), extraído do Ato 2 da peça. Embora tivessem ensaiado juntos apenas no dia anterior à coletiva, os artistas Kobori Yusuke e Yamamoto Kohei (como o comerciante Araki Sotaro) e Dao To Loan e Bui Thi Trang (como a princesa Anio) surpreenderam o público com a harmonia das letras e a emoção de seus papéis.
Respondendo a uma pergunta de um repórter do jornal TG&VN sobre o desafio de cantar ópera em vietnamita, os artistas Kobori Yusuke e Yamamoto Kohei disseram que foi uma experiência interessante e com muita alegria, além de sempre receberem apoio entusiasmado dos artistas vietnamitas.
O tenor Kobori Yusuke compartilhou: "Já cantei em outras línguas, mas não tenho experiência em tocar ou cantar em vietnamita. Aprender vietnamita é realmente difícil, mas depois de um período de prática, descobri pontos interessantes dessa língua.
Por exemplo, quando falo vietnamita, tenho que fazer expressões faciais e mudar o formato da minha boca ao pronunciar, então rio muito durante os treinos."
Artistas vietnamitas e japoneses se apresentaram e interagiram na coletiva de imprensa. (Foto: Le An) |
Os dois artistas Dao To Loan e Bui Thi Trang também expressaram sua felicidade e honra em participar de um musical com preparação e investimento cuidadosos, meticulosos e profissionais, com a cooperação dos dois países.
A soprano Dao To Loan disse: "Embora tenhamos conhecido e praticado apenas com nossos colegas, já nos sentimos muito próximos e admirados pelos artistas japoneses que praticaram com sucesso o canto em vietnamita. Talvez sejam as semelhanças culturais e musicais entre os dois países que criaram condições favoráveis para que encontrássemos um ponto em comum."
[anúncio_2]
Fonte
Comentário (0)