Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Após sua turnê internacional, o romance sobre a tragédia da guerra é lançado para os leitores vietnamitas.

Após uma longa jornada no cenário internacional, o romance "Dust Child", da escritora Nguyen Phan Que Mai, retorna à sua terra natal em língua vietnamita sob o título "Life of Wind and Dust".

Báo Hải PhòngBáo Hải Phòng12/12/2025

Autora: Nguyen Phan Que Mai e tradução para o vietnamita.
O escritor Nguyen Phan Que Mai e a tradução vietnamita de "Vida ao Vento e à Poeira" - um romance que foi publicado em 20 países.

O lançamento do romance no Vietnã conta com a tradução da própria autora e da tradutora Thien Nga, com o objetivo de fornecer a tradução mais completa e acessível possível.

"Vida ao Vento e à Poeira" é um romance de sucesso internacional, vencedor de inúmeros prêmios literários, traduzido para 14 idiomas (italiano, alemão, francês, holandês, sueco, espanhol, croata, finlandês, tcheco, português, dinamarquês, russo, cingalês e vietnamita) e publicado em 20 países. Em breve, será lançado em mais cinco idiomas: macedônio, sérvio, árabe, indonésio e lituano.

"Vida ao Vento e à Poeira" continua a narrar as tragédias da guerra, as histórias de pessoas insignificantes deixadas para trás pela maré da história, um tema central da literatura vietnamita moderna.

Entrelaçando passado e presente com um estilo de escrita cativante, comovente e poético, "Vida ao Vento e à Poeira" é uma história sobre segredos ocultos e feridas que parecem impossíveis de curar. Mas, acima de tudo, é uma história sobre coragem e resiliência, sobre compaixão e reconciliação, sobre o poder do perdão e do amor.

O livro foi pesquisado e escrito pela autora Nguyen Phan Que Mai ao longo de sete anos. Os personagens e o enredo são ficcionalizados a partir de informações coletadas durante o projeto de pesquisa de doutorado da autora, bem como de suas experiências reais ao se conectar e ajudar veteranos americanos a encontrar seus filhos.

A autora Nguyen Phan Que Mai diz que, quando criança, os livros eram como barcos que a transportavam de sua zona rural pobre para a riqueza e a imensidão do mundo .

"Sempre sonhei em viajar pelo mundo através das histórias, e agora é uma honra que meus romances possam alcançar lugares que nunca tive a oportunidade de visitar", compartilhou a autora.

A autora confidenciou que correu um grande risco ao escrever seus dois romances, "Nightingale" e "Life in the Wind and Dust", em inglês. Embora os tenha publicado em vários idiomas, ela se sente particularmente nervosa com a versão vietnamita do romance, pois o Vietnã é sua terra natal, suas raízes, o berço que nutriu seu crescimento e amadurecimento.

doigiobui.png
Tradução vietnamita do romance "A Vida do Vento e da Poeira".

Nascida em Ninh Binh e criada em Bac Lieu , Nguyen Phan Que Mai é atualmente uma das escritoras vietnamitas mais proeminentes no cenário literário internacional.

Como escritora, poetisa, jornalista e tradutora, ela escreve tanto em vietnamita quanto em inglês e é autora de 13 livros. As obras literárias de Nguyen Phan Que Mai foram traduzidas para 25 idiomas e receberam inúmeros prêmios literários, tanto nacionais quanto internacionais.

Ela também recebeu o primeiro prêmio no concurso "Poesia sobre Hanói ", o Prêmio da Associação de Escritores de Hanói e o Prêmio da União de Literatura e Artes de Hanói.

Em 2021, Nguyen Phan Que Mai foi homenageada pela Forbes Vietnam como uma das 20 mulheres mais inspiradoras. A escritora possui doutorado em Escrita Criativa pela Universidade de Lancaster, no Reino Unido.

De acordo com a VNA

Fonte: https://baohaiphong.vn/sau-hanh-trinh-quoc-te-tieu-thuyet-ve-bi-kich-chien-tranh-ra-mat-doc-gia-viet-nam-529429.html


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Os jovens estão se divertindo tirando fotos e fazendo check-in em lugares onde parece que "está nevando" na cidade de Ho Chi Minh.
Local de entretenimento natalino causa alvoroço entre os jovens na cidade de Ho Chi Minh com um pinheiro de 7 metros.
O que será que está causando alvoroço no beco dos 100 metros neste Natal?
Fiquei impressionado com o casamento incrível que durou 7 dias e noites em Phu Quoc.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Bui Cong Nam e Lam Bao Ngoc competem em vozes agudas.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto