Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

O que significa "... Droga, preciso preparar o almoço"?

Việt NamViệt Nam25/02/2025


O leitor Le Hoai Thu perguntou: “Um amigo me enviou o provérbio “Para conservar melões em conserva, é preciso pressioná-los com pedras; para semear mudas de arroz, é preciso prepará-las ao meio-dia”, e fiquei curioso para saber o que significa “prepará-las ao meio-dia”.

Gosto de aprender expressões idiomáticas e provérbios, mas esta é a primeira vez que ouço esta frase. Consultando o dicionário, descobri que a palavra "noon" significa apenas meio-dia, ou já meio-dia (em contraste com ainda ser cedo). Esse significado é muito difícil de entender quando aplicado ao provérbio. Tive que adiar a conversa com um amigo e hoje gostaria de enviar esta pergunta para a coluna "Chat ke chuyen lo nghia", pedindo a um especialista que responda.

Muito obrigado".

Resposta: Entre as dezenas de dicionários que temos à disposição, apenas dois registram e explicam o provérbio sobre o qual o leitor Le Hoai Thu está perguntando.

O dicionário de expressões idiomáticas e provérbios vietnamitas (Vu Dung - Vu Thuy Anh - Vu Quang Hao) explica: "Para conservar melões em salmoura, é preciso pressioná-los sobre pedras, e para semear mudas de arroz, é preciso prepará-las ao meio-dia. Uma experiência com a conserva de melões e a semeadura de mudas de arroz: após a salga, deve-se colocar uma pedra pesada por cima para que os melões fiquem submersos, a água salgada impede que os melões apodreçam (khu); ao semear mudas de arroz, deve-se prepará-las ao meio-dia, semeá-las na tarde fresca e esperar até a noite fresca para que as mudas criem raízes rapidamente, evitando a luz solar intensa."

O dicionário de expressões idiomáticas, provérbios e canções folclóricas vietnamitas (Viet Chuong) explica: "Para conservar melões em conserva, é preciso pressioná-los com pedras; para semear mudas de arroz, é preciso prepará-las ao meio-dia (provérbio): Na vida, tudo tem suas regras, só assim se obtêm bons resultados. Se você fizer as coisas de forma descuidada, sem calcular os prós e os contras, certamente encontrará um fracasso amargo."

Ao fazer picles de pepino, é preciso pressionar uma pedra grande para que os pepinos embaixo fiquem em conserva mais rápido. Se você fizer picles de pepino sem uma pedra, eles vão flutuar e apodrecer em poucos dias.

Assim como semeamos arroz nos campos, devemos fazê-lo ao meio-dia, para podermos prever se o tempo estará ensolarado ou seco naquele dia. Se chover logo após a semeadura, considera-se um fracasso total.

Estas são experiências valiosas dos nossos antepassados."

Em relação à primeira parte, não há nada de difícil de entender, e a explicação do dicionário está basicamente correta. No entanto, em relação à segunda parte, a palavra "meio-dia" em "soanh nao" é entendida como "preparar ao meio-dia, semear na tarde fresca", ou "semear ao meio-dia" é um tipo de "forçar a barra". Porque, se explicado como pelo Grupo Vu Dung, não seria impossível preparar "de manhã cedo" para semear à tarde? Quanto ao Viet Chuong, explicar que "o arroz deve ser semeado ao meio-dia" não é científico.

Então, o que significa "preparar o almoço" neste contexto?

Na verdade, "meio-dia" no idioma local (região central) significa terra para semear arroz.

O dicionário Nghe (Tran Huu Thung - Thai Kim Dinh) registra: "meio-dia: Campo de arroz, meio-dia no campo de arroz. Exemplo: 8 de abril, sem chuva/ Pai e filho deixam a cesta, deixam o meio-dia sem arar".

O Dicionário de Provérbios Vietnamitas (Nguyen Duc Duong) compilou o provérbio “Ruong ga harrow, noon gia troi”, mas não consegue explicá-lo, classificando-o como de “Significado incerto”. No entanto, de acordo com o significado citado acima, “tru” aqui se refere à terra para semear arroz; “troi” significa revolver, rastelar e nivelar repetidamente para torná-la lisa e plana; “gia” aqui significa fazer isso com muito cuidado, quanto mais cuidado, melhor. “Ruong ga harrow” significa que o campo deve ser gradeado com muito cuidado para produzir um bom arroz; “tru gia troi” significa que a terra para semear arroz deve ser pisoteada e compactada até ficar lisa e livre de ervas daninhas para produzir um bom arroz.

Embora “noon ma” seja um dialeto, a palavra ainda aparece ocasionalmente na imprensa. Por exemplo:

- "De acordo com o Sr. Nguyen Van Hung, chefe da aldeia de Xuan Hoa, a área de arrozais nivelada pela construtora corresponde a terras de plantio de arroz (terras de plantio de arroz) com uma área total de mais de 15.000 m², concedidas pelo Comitê Popular da comuna de Thuy Van a 97 famílias da aldeia de Xuan Hoa..."; "Os arrozais dos moradores foram divididos igualmente de acordo com o Decreto 64/CP, mas nos foi negada a indenização, mesmo que anteriormente (em 2012-NV), mais de 5.000 m² de terras de plantio de arroz (divididas pelo Comitê Popular da comuna de Thuy Van de acordo com o Decreto 64/CP) de 40 famílias da comuna tenham sido indenizadas pelo proprietário do projeto de construção da estrada Pham Van Dong - Thuy Duong - Thuan An, com um valor total de 420 milhões de VND...". (Centenas de famílias estão revoltadas com as... "promessas vazias" do investidor - Jornal CAND - 23 de maio de 2014).

- "Nessa situação, as localidades e o setor agrícola devem organizar campanhas de conscientização e instruir a população a implementar imediatamente o plano de 'envio de mudas ao meio-dia' de variedades de ciclo longo para plantar cerca de 20% da área total da província". (Foco no controle de enchentes, envio de mudas ao meio-dia - Jornal Thua Thien Hue - 26 de dezembro de 2016).

Assim, quando se descobre que a palavra "trua" significa terra para semear arroz, terra especializada na semeadura de arroz (o povo Thanh Hoa tem uma região chamada "nac ma"), a frase "semeando arroz deve-se preparar noon" é entendida como significando que, ao semear arroz, a terra para semear arroz deve ser cuidadosamente preparada (preparada, acondicionada); assim como ao conservar melões em vinagre ou em conserva, é preciso colocar pedras para compactar o solo para que os melões fiquem saborosos.

Hoang Trinh Son (Colaborador)



Fonte: https://baothanhhoa.vn/vai-ma-phai-soan-trua-nghia-la-gi-240734.htm

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

A Catedral de Notre Dame, na cidade de Ho Chi Minh, está brilhantemente iluminada para dar as boas-vindas ao Natal de 2025.
As jovens de Hanói se vestem lindamente para a época natalina.
Após a tempestade e a inundação, a vila de crisântemos de Tet, em Gia Lai, se recuperou e espera que não haja mais cortes de energia para salvar as plantas.
A capital do damasco amarelo, na região central, sofreu grandes perdas após dois desastres naturais.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

O preço de 100.000 VND por tigela do Pho "voador" causa polêmica, mas o restaurante continua lotado de clientes.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto