Классическая чилийская детская книга «Папелучо».
Серия была совместно выпущена Vietnam Education Publishing House, посольством Чили и опубликована Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company. Это также первая чилийская детская литературная серия, переведенная и опубликованная во Вьетнаме. Запуск серии является частью культурного сотрудничества между двумя странами после успешного запуска первого перевода в декабре 2024 года.
«Papelucho» состоит из 12 эпизодов, рассказывающих повседневные истории с невинной и деликатной точки зрения 8-летнего чилийского мальчика — изобретательного, юмористического, озорного, но глубокого и эмоционального. Он записывает все свои мысли, переживания и секреты в дневник, из которого он формирует классическое детское литературное произведение, любимое в Чили и многих других странах.
Демонстрируются первые три тома серии, выпущенные во Вьетнаме.
Автор Марсела Пас создала персонажа, который не идеалистичен, а реален, как любой другой ребенок в реальной жизни, — умеет злиться, умеет спорить, но всегда хочет, чтобы его любили и понимали.
Особенностью «Папелучо» является формат дневника — близкий, легкий для чтения, вдохновляющий детей на написание собственных историй.
Серия отличается живым, естественным и ненавязчивым стилем письма, она доступна и создает у читателей ощущение, будто они читают дневник настоящего 8-летнего ребенка.
Г-н Серхио Нареа Гусман, Чрезвычайный и Полномочный Посол Чили во Вьетнаме, заявил, что серия «Папелучо» является величайшим классическим произведением чилийской детской литературы.
Марсела Пас — псевдоним писательницы Эстер Хунеус, она написала свою первую детскую книгу в 30-х годах, в форме дневника, поставив на первое место чувства детей. И всего через 10 лет, в 1947 году, благодаря литературному конкурсу, книга была опубликована. С тех пор книга много раз переиздавалась из-за ее свежести в выражении.
«Юные читатели могут соотнестись с языком и эмоциями этого уникального персонажа. Книга не догматична и не предназначена для обучения детей, как учебник. По сути, это детский роман, раскрывающий внутреннюю природу детей, создающий впечатление реального дневника», — сказал посол.
Обложки книг были представлены на презентации книги.
Посол Серхио Нареа Гусман сказал, что персонаж Папелучо — это 8-летний мальчик с колючими волосами, стройным телом и большими зубами, немного отличающийся от типичного образцового ребенка: критичный и самокритичный, веселый и оптимистичный, который всегда защищает своих братьев, сестер и друзей, а также записывает свои переживания и мысли в дневник. Этот мальчик заставляет нас смеяться, а также размышлять о хорошем и плохом отношении в обществе.
Папелучо — мальчик с богатым воображением, чувствительной душой и юмористической манерой речи — стал кумиром детства в сердцах многих поколений чилийских читателей.
Приближение этой серии к вьетнамским читателям, особенно к детям, не только помогает им получить доступ к богатому культурному наследию, но и открывает для них возможности исследовать , сопереживать и развивать свое мышление с помощью простых, но глубоких историй.
Г-н Нгуен Тиен Тхань, генеральный директор Вьетнамского издательства по образованию.
Г-н Нгуен Тиен Тхань, генеральный директор Vietnam Education Publishing House, сказал, что серия книг, переведенная и изданная во Вьетнаме, является результатом позитивного и добросовестного сотрудничества между Vietnam Education Publishing House, посольством Чили во Вьетнаме и партнерством акционерной компании Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company — официального издателя серии книг.
«Издательство Vietnam Education Publishing House, которое уже почти 70 лет сопровождает дело национального образования, всегда ставит на первое место миссию распространения знаний и воспитания личности молодого поколения. Представление Papelucho молодым вьетнамским читателям не только направлено на обогащение детской книжной полки, но и демонстрирует новое направление в стратегии интернационализации продукта, приближая вьетнамских читателей к культурной квинтэссенции человечества», — подтвердил генеральный директор издательства Vietnam Education Publishing House.
Генеральный директор Вьетнамского издательства «Образование» Нгуен Тьен Тхань вручил цветы и памятные сувениры послу Чили Серхио Нареа Гусману.
Г-н Нгуен Тьен Тхань также считает, что в эпоху интеграции детская литература больше не является языковой или географической границей, а становится местом, которое соединяет молодые сердца, лелеет невинные мечты и пробуждает гуманистические мысли.
Papelucho — с его форматом дневника и яркими персонажами — станет ценным спутником для вьетнамских студентов, вдохновляя их на написание собственных историй.
Поэт Чан Данг Хоа, вице-президент Ассоциации писателей Вьетнама , рассказал на презентации, что это значимая связь между посольством Чили и Вьетнамским издательством по образованию, которая началась с чрезвычайно известного произведения — Papelucho.
Эта серия книг была издана в 40-х годах прошлого века, но до сих пор она сохраняет свою привлекательность и свежесть в каждом слове - как будто автор написал ее совсем недавно. Это действительно замечательная вещь.
Поэт Тран Данг Хоа считает, что написание произведений для детей — одна из самых сложных задач для писателей, поскольку писателям необходимо не только понимать детей, но и сопереживать взрослым.
«Настоящая детская книга — это та, которую с удовольствием читают и дети, и взрослые. Потому что в каждом ребенке живет взрослый, который растет, и в каждом взрослом живет ребенок, который никогда не стареет. Papelucho — именно такая книга: невинная, чистая, глубокая и полная человечности», — сказал он.
Именно поэтому книга стала частью детских воспоминаний многих поколений чилийских читателей, а сегодня начнет свое путешествие к юным вьетнамским читателям.
По данным LINH KHANH (газета Nhan Dan)
Источник: https://baoangiang.com.vn/icon-of-children's-literature-from-chile-to-viet-nam-a423098.html
Комментарий (0)