Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

История гор

BPO — Часто говорят, что любые отношения — это, безусловно, вопрос судьбы. Но сможете ли вы остаться вместе, зависит от предначертания судьбы...

Báo Bình PhướcBáo Bình Phước27/05/2025

Для меня «поход в горы» — это судьба, которую я принял, а «жизнь в горах» — это «судьба», которую я должен исполнить, «вознаграждение», как часто говорят старшие. Размышляя о каждом из нас, возможно, в этом нет ничего плохого, ведь у каждого своя судьба, от выбора брака и карьеры до создания собственного бизнеса…

Начиная с «покорения» горы Ба Ден...

В 1980-х годах, во время учебы во Второй школе телерадиовещания им. Чан Нхан Тона в Хошимине , мы с однокурсниками однажды «покорили» вершину этой горы...

В то время система туризма и обслуживания на горе Ба Ден была очень примитивной и считалась местом глубокого духовного паломничества для посетителей со всего мира. Мало кто знал о вершине этой горы или имел возможность подняться на нее, потому что для туристов не было таких дорог, как сейчас...

Гора Ба Ден сегодня - Источник: Интернет

По словам местных жителей, к вершине горы Ба Ден раньше вели две тропы, обе начинались от местных дорог. Одна тропа, расположенная за храмом Ба Ден, была в плохом состоянии, труднопроходима и полна опасностей, таких как камнепады, скользкие поверхности и ядовитые змеи. Другая тропа, от военного мемориала, шла вдоль опор линий электропередач, была довольно длинной и пустынной.

Чтобы «покорить» вершину горы Ба Ден, я и группа из 10 других братьев и сестер накануне днем ​​отправились на наших «железных конях» (велосипеды были довольно распространенным средством передвижения для студентов в 1980-х годах) в дом друга в Тайнине .

На рассвете наша группа прибыла к подножию горы, чтобы начать восхождение... Погода в горном районе была довольно холодной, но мы уже промокли насквозь, поднявшись всего лишь по ступеням к пагоде Ханг!

Наш друг из Тайниня, Тханг, который был нашим проводником, сказал нам: «Теперь начинается настоящее испытание… Вы всё ещё полны решимости?» Видя нашу решимость, Тханг открыл свою сумку Adidas, полную тёплых домашних банановых лепёшек из клейкого риса, и призвал нас съесть их, чтобы набраться сил для восхождения…

...В этот момент все вдруг вспомнили, что взяли с собой мало питьевой воды, только маленькую жестяную банку, а нас было 9 или 10 человек... Ань Чык — отставной солдат, который учился с нами, — оказался самым опытным. Он дал каждому по глотку воды, а затем распределил задачи: кто-то связал веревкой пары сандалий, чтобы нести их; другие несли еду... а затем мы, держась друг за друга, пробирались по крутой лесной тропе к вершине... останавливаясь, чтобы отдохнуть на более пологих участках. Вероятно, нам потребовалось больше двух часов, чтобы добраться до вершины.

В то время на вершине горы Ба Ден среди дикой растительности не было ничего, кроме нескольких поврежденных грузовых контейнеров... Однако, прежде чем мы смогли что-либо исследовать, внезапно из листьев прямо там, где сидел наш друг Тунг (из Донгнай), выползла огромная золотисто-желтая змея, что вызвало панику и заставило всех быстро спуститься с горы...

Конечно, на высоте 996 метров мы действительно покорили эту гору и смогли полюбоваться бескрайними просторами... Очевидно, что если бы мы всегда оставались у подножия горы, как бы мы могли видеть бескрайнее небо и землю? Для этого каждый из нас должен стремиться преодолеть все трудности и препятствия, чтобы подняться на вершину!

«Каждая гора достижима, если продолжать восхождение» (Барри Финлей).

В последние годы, когда в развитие туризма на горе Ба Ден были вложены значительные средства в рамках многочисленных масштабных проектов, включая станцию ​​и канатную дорогу на вершину... у меня появилась возможность вернуться на эту горную вершину...

Гора Ба Ден сегодня - Фото: Интернет

Каждый раз, когда мне выпадает возможность снова ступить на эту горную вершину, я вспоминаю старую историю и испытываю гордость за то, что когда-то преодолел испытание и покорил вершину самой высокой горы в юго-восточном регионе Вьетнама...

Чтобы исполнить "желание покорить" гору Ба Ра

Гора Ба Ра - Источник: Интернет

После окончания университета я начал работать в отделе управления местным вещанием радиостанции Сонг Бе (позже радио- и телестанция Сонг Бе). Однажды директор станции, дядя Хай Динь (ныне покойный), вызвал меня к себе в кабинет и поручил отправиться в командировку в район Фуок Лонг (ныне город Фуок Лонг).

В те времена любой, кто получал личное приглашение от директора, очень "боялся", потому что это обычно означало что-то важное и имеющее к нему отношение.

В то время я был ещё молод, поэтому, услышав это, я испугался и забеспокоился!

Дядя Хай Динь, все еще колеблясь в дверях, заикаясь и не в силах произнести приветствие, сидел за своим столом, поднял голову и спросил:

— Ах… Тао, это ты? …Входи и садись, мне нужно кое-что с тобой обсудить…

Дядя Хай тщательно расспросил меня о моей учебе в школе и изложил некоторые необходимые требования для открытия учебного курса для сотрудников местных радиостанций... Он хотел, чтобы я подготовил «планы уроков», чтобы «стать учителем» и читать лекции в Фуок Лонге...

Мой дядя сказал мне: «Эта командировка задержит тебя здесь примерно на месяц... Ты когда-нибудь бывал в Фуок Лонге?...» — и, говоря это, он указал на карту, висящую на стене...

В то время я считал это самым большим и самым отдаленным районом Сон Бе...

В день отъезда, во второй половине дня, г-н Во Хунг Фонг, бывший заместитель директора радио- и телестанции Биньзыонг, а тогдашний руководитель отдела управления вещанием на радиостанции Сонгбе, отвез меня к себе домой на ночь, чтобы я мог рано утром следующего дня добраться до автовокзала.

В 5 утра отправился первый автобус до Фуок Лонга. Дороги до Фуок Лонга в то время были очень сложными. От Фу Гиао и дальше это была извилистая, красная грунтовая дорога, полная выбоин и красной пыли… В 5 вечера автобус прибыл на автовокзал Фуок Лонга, прямо у подножия величественной горы Ба Ра. Этот образ произвел на меня глубокое впечатление, когда я впервые посетил этот район…

Раньше мне никогда не приходилось отправляться в длительные, отдаленные командировки, тем более в горную местность, поэтому искренние советы дяди Хая меня очень обеспокоили… К счастью, во время моего пребывания на радиостанции района Фуок Лонг персонал хорошо обо мне заботился.

Господин Май Транг, занимавший тогда должность начальника станции, позаботился о моем размещении; госпожа Ань и господин Нгиа позаботились о моем питании и приготовили воду для купания; по утрам господин Ранг и господин Фи водили меня на завтрак... Забота и внимание персонала помогли мне чувствовать себя более комфортно во время моего пребывания там.

Сейчас они все на пенсии, но история почти тридцатилетней давности до сих пор не выходит у меня из головы, и это те проявления доброты, которые я никогда не забуду...

Во время моего пребывания на радиостанции Фуок Лонг каждое раннее утро, в прохладную погоду, стоя и глядя на окутанную туманом гору Ба Ра... я вдруг подумал... Как бы мне хотелось снова "покорить" вторую гору этого юго-восточного региона Вьетнама!

***

Несколько лет спустя – примерно в конце 1988 – начале 1989 года – радиостанция Сонг Бе провела изыскания для строительства ретрансляционной радио- и телестанции на этой горе с целью обеспечения информационного охвата населения пяти северных районов Сонг Бе (ныне провинция Биньфуок).

«Когда вы заканчиваете восхождение на гору, всегда есть что-то новое, что можно попробовать» (Алекс Хоннольд).

С 1990 года этот проект перешел в фазу «прокладки дорог через горы», и это также дало мне возможность во второй раз «покорить» вторую по высоте гору в юго-восточном регионе — как я и мечтал ранее!

…Трудности, проистекающие из «внутренней горы»

В тот день, когда я решил добровольно отправиться на работу в горы (Ба Ра), дядя Туен — г-н Нго Тхань Туен, бывший директор радио- и телестанции Сонг Бе (ныне покойный) — позвонил мне и дал множество указаний: он предупредил, что меня ждут трудности и испытания; посоветовал тщательно все обдумать и не принимать поспешных решений, а вернуться домой и обсудить это с семьей...

Я слышала, что они собираются работать в горах... Моя мать повысила голос и закричала: "Увольняйтесь! Увольняйтесь!... Вам следует уволиться с работы... Вы там умрете!... Разве вы не слышали, что говорили люди?!"

«Первый — Кон Лон, второй — Ба Ра!» (*) — священный лесной регион, ядовитые воды! Как там можно выжить, не говоря уже о том, чтобы подняться туда!?...».

Вероятно, это выражение малоизвестно, и в наши дни термин «Кон Лон» упоминается крайне редко; люди просто называют его Кон Дао. На самом деле, Кон Дао, или Кон Сон, — это название, которое раньше использовалось для обозначения самого большого острова в этом архипелаге.

В исторических текстах Вьетнама до XX века остров Кон Сон часто упоминался как остров Кон Лон (ныне известный как остров Фу Хай). По мнению исследователей, название Кон Лон происходит из древнемалайского языка, а позже европейцы стали называть его Пуло Кондор (интернет-источник).

Возможно, это была судьба, которая свела меня и моего друга примерно того же возраста, сделав нас близкими друзьями. Я никогда не забуду тот день, когда он пришел навестить меня в первые дни после отделения провинции Сонгбе…

…Стоя прямо у ворот вокзала, мы оба не знали друг друга. Он спросил: «Ба Тао? „Владыка гор“ Ба Ра, верно?»… Я слегка кивнул и спросил его имя и причину. Он просто сказал, что находится в этой провинции, много обо мне слышал и хочет со мной встретиться; если мы поладим, то сможем подружиться… Позже мы сблизились и поделились многими похожими моментами из нашей жизни – за исключением того, что он много рассказывал мне о море и островах, а я ему – о «историях гор»…

Нам много раз доводилось вместе ездить на остров Кон Дао. Каждый раз мы обсуждали поговорку: «Сначала Кон Лон, потом Ба Ра». Я лучше понимал его и то, что он сделал для этого морского и островного региона. Я также был свидетелем той любви, которую островитяне проявляли к нему каждый раз, когда он возвращался. Я в шутку говорил: «Он — „Владыка острова“…» История «горы» и «острова» кажется делом судьбы. Наша дружба с годами окрепла, накопив много ценных вещей, подобно слову «бо» (на юге Вьетнама), которое мы часто используем друг для друга…

***

Вернемся к теме восхождения в горы.

В то время моя мать была очень непреклонна, а отец мягко советовал: «Если возможно, я хочу, чтобы ты не уезжала!..».

Мой старший брат выслушал рассказ, затем молча и задумчиво пригласил меня на кофе, чтобы поговорить подробнее...

Чашка была пуста, прошло несколько недель с тех пор, как мы в последний раз пили чай, и мы оба молчали… Нетерпеливо я спросил: «Вы меня поддерживаете?... Я знаю, что жить в горах очень тяжело, но я хочу бросить себе вызов…»

Он, всё ещё колеблясь, сказал: «Неодобрение моих родителей понятно... потому что это священное, опасное место... они любят меня, поэтому они против... Позвольте мне попытаться убедить их... Вам тоже следует хорошенько подумать... Учитывайте свои пределы, потому что, приняв решение, вы не можете сдаваться!... Вы должны сделать всё возможное, несмотря на трудности и невзгоды...»

Несколько дней спустя я сидел с дядей Туеном и дядей Хиеу и рассказывал им о своей поездке в горы... Оба были очень рады, но постоянно спрашивали, что я рассказал своей семье? А Винь? (мой старший брат)...

Дядя Бэй сказал: «Необходимы сыновняя почтительность и благодарность!»… Вам следует остаться там примерно на 3 года, а когда все уладится, вас вернут!

«Самая трудная гора для восхождения — та, что находится внутри». (Дж. Линн)

Дядя Ут постоянно гладил меня по голове: "...Мне так тебя жаль!... Честно говоря, я не хотел, чтобы ты ехал в горы, но, услышав, что ты решил принять задание, я почувствовал облегчение... просто постарайся изо всех сил, сынок...".

...В тот день, когда мы поднялись в горы

В то время строилась горная дорога от подножия горы до холма Банг Ланг... В доме на этом холме также завершалась внутренняя отделка.

В то время в этом строительном процессе также участвовали Чонг, Су, Фонг и Лон... Эти братья впоследствии стали мне как родные...

Машина, в которой ехали я и команда управления станции, поднялась в гору и остановилась прямо у ступенек дома на холме Банг Ланг... Как только я открыл дверь и вышел, я с удивлением обнаружил там старого школьного друга из моего родного города...

— Эй... Чёрт возьми, Тао!?...

- Сила...!?...

- Это я!!!...

— Эй... Что ты здесь делаешь?!...

— Чёрт возьми... Я прямо сейчас строю для тебя дом, в котором ты будешь жить...

- ...!???...

— Сегодня я услышала, что Тао станет здесь начальником станции... но я не думала, что это будешь ты...!!!

Мы быстро обнялись и похлопали друг друга по плечу, к всеобщему удивлению и… нас обоих – встреча двух старшеклассников, которые познакомились много лет назад, была совершенно неожиданной…

***

..."Бум, бум!"... "Дзинь, дзинь!"... На уроке химии у мистера Фу, моего классного руководителя класса 9A2, во время выполнения домашнего задания царила "тишина"... и вдруг раздались эти "странные" звуки...

— «Мы обречены!»… — подумал я, увидев Люка, сидящего передо мной и стучащего по столу «бум, бум»… а затем Фу Хай, лязгающего двумя металлическими предметами друг о друга «дзинь, дзинь»!… Следуя за звуком, господин Фу подошел к моему столу и спросил, кто это!?… И мне не составило труда «заставить» моих двух друзей встать, чтобы наказать их…

В средней школе Люка считали «проказником» из-за его недисциплинированного поведения на уроках и склонности издеваться над одноклассниками… но по какой-то причине Люк очень любил меня, защищал меня и «оберегал»…

***

Я никак не ожидала, что среди гор и лесов Бары, на этой незнакомой земле и среди чужаков, я снова встречу Лука, что у меня появится кто-то, кто будет "защищать" меня, как прежде...

Выслушав историю Люка, я узнал, что, бросив школу, он стал строителем... а затем, по воле судьбы, оказался на горе Ба Ра, работая главным строителем и возводя для меня «дом».

Во время строительства монумента Ба Ра я никогда не забуду цементные плиты, из которых были сделаны ступени, которые Люк нес, поднимал и строил всю дорогу до вершины... Изолирующий трансформатор весом в десятки килограммов, который Люк взвалил на плечи на вершину горы ради меня... или те дни, когда мы с Люком пробирались через водопады и углублялись в лес... и Люк забирался высоко на сухие ветки, чтобы собрать для меня дикие орхидеи...

Однако, спустя несколько лет после начала работы радиостанции Ба Ра, у меня так и не было возможности снова увидеть Люка из-за ужасной болезни, которой он страдал...

В том году я поехал в дом семьи Лук в деревушке Ло Муой, Ди Ан... чтобы зажечь благовонную палочку и попрощаться со своим другом!

В тот день, когда я поднялся в горы, холм Банг Ланг был выбран местом сбора строительных материалов, таких как песок, камень, цемент, железо и сталь... оттуда люди продолжали переносить и транспортировать их на вершину горы Ба Ра для строительства здания передающей станции.

Тогдашнее руководство станции назвало холм Банг Ланг. Причина такого названия заключалась в том, что во время строительства дороги к вершине местность, ведущая к этому лесу, представляла собой пологий, довольно плоский участок с множеством деревьев Банг Ланг, которые можно было использовать для изготовления дверей, кроватей и т.д. для строительных работ.

Дяди рассказывали, что после многочисленных попыток и выбора мест для строительства дороги в горы, отправной точкой был выбран кешью-сад г-на Хай Ланга (недалеко от нынешней статуи Непорочного Зачатия). По сравнению с предыдущими точками обследования в лесном массиве Фуок Бинь, это место оказалось более благоприятным, поскольку имело умеренный уклон, меньше крутых обрывов, что облегчало использование бульдозеров для строительства дороги; это также упрощало доступ, транспортировку строительных материалов и значительно снижало затраты на строительство…

Холм Банг Ланг, расположенный на высоте 452 метра над уровнем моря, обращен на северо-восток. У подножия горы, если его не заслоняют деревья, можно увидеть сверкающую серебристую поверхность водохранилища гидроэлектростанции Тхак Мо, а вдали, окутанные облаками, — последние горные хребты Чыонгшон… Прямо у подножия горы, на 1,5-километровой дороге, ведущей к холму Банг Ланг, находится мост Тхак Мо, по которому плавно протекает неглубокий ручей Тхак Мо. До строительства гидроэлектростанции я каждый раз, поднимаясь в гору и проезжая мимо, останавливался здесь, чтобы полюбоваться танцующими в клубящемся тумане каплями воды, сопровождаемыми мелодичными звуками… Это поистине яркий природный ландшафт, которым люди должны наслаждаться… Тогда он был еще нетронут, и каждое утро с холма Банг Ланг можно было слышать журчание водопада Тхак Мо…

***

В годы строительства дороги на холме Банг Ланг был всего один одноэтажный дом (первоначально использовавшийся в качестве временного жилья для команды управления проектом, технического персонала и строителей. Позже он стал резиденцией технического персонала, обслуживающего радиостанцию ​​Ба Ра).

В то время окрестности дома были еще неосвоены. Перед домом располагался выровненный дворик, выложенный красным гравием, который соединялся с извилистой дорогой, поднимавшейся от подножия горы; позади и по бокам дома простирались холмы и скалистые выступы, перемежающиеся густыми бамбуковыми и тростниковыми лесами...

Чтобы создать больше пространства перед домом и увеличить производство, члены совета директоров того времени выровняли дополнительную низменную территорию перед домом, прямо у края леса, недалеко от поворота, ведущего к холму Банг Ланг. После этого они посадили помело, манго, разбили огороды и разбили шпалеры с ароматными тыквами...

***

Дни в горах…

...Раз в несколько дней мой старший брат приезжал ко мне на автобусе. Иногда он оставался в горах с остальными до следующего дня, прежде чем вернуться домой... и всегда подсовывал мне немного денег...

Позже я узнал, что каждый раз, когда мой старший брат приезжал ко мне в горы, он скрывал от родителей правду о моей тяжелой жизни… Лишь спустя 5 или 6 лет у моих родителей появилась возможность приехать в горы… Хотя условия жизни в горах Ба Ра со временем стали довольно комфортными и благополучными, взгляд на мир глазами пожилых людей всегда остается глубоким… После прогулки по холму Банг Ланг мой отец быстро вытер слезы и отвернулся, чтобы я не увидел…

***

День, когда я поднялся в горы в сопровождении дяди Бая Хиеу — г-на Нгуена Чунга Хиеу, бывшего директора радиостанции (умершего), брата Хай Санга (г-на Чыонг Ван Санга, бывшего заместителя директора радиостанции), г-жи Тху Ха из отдела планирования и геодезической группы, которая прокладывала дорогу, стал для меня ценным опытом в плане приобретения навыков, жизненного опыта в горной лесной среде и понимания решимости людей покорять природу...

Как я мог забыть радость, когда сопровождал дядю Туена (г-на Нго Тхань Туена, бывшего директора радиостанции Сонг Бе) и его коллег из гор, которые пробирались вглубь леса, чтобы соединить секции пластиковых труб и подать воду на холм Банг Ланг… Спешные обеды на длинных склонах в лесу вместе с командой, поднимающей электричество на гору… Или дни, когда вода отступила в конце 1991 года, и я вместе с тогдашней технической командой вместе с сотнями жителей деревни переносили и таскали оборудование и технику вверх и вниз по горе, чтобы доставлять кирпичи, мешки с песком, цемент… по склонам и через лес с холма Банг Ланг на вершину горы, чтобы успеть завершить строительство радиостанции и ввести ее в эксплуатацию весной того же года…

***

В горах…

Весна 1991 года, пожалуй, стала той весной, которую я и мои братья, находившиеся тогда в горах, никогда не забудем…

Утром 30-го числа Тет (канун Лунного Нового года) на холме Банг Ланг «уже расцвели весенние цветы» — несколько веточек абрикосовых бутонов, подаренных местной семьей у подножия горы, были аккуратно опалены мной и братьями Ба Ра у подножия, мы выбрали подходящую вазу, чтобы поставить в них цветы, и довольно удачно их украсили.

Целая свиная нога и большой кусок свиной лопатки, которые нам дали ребята из Фу Вана, были разделены между нами: их тушили в соевом соусе, начиняли горькой дыней. Из жирных частей приготовили бань тет и бань чунг (традиционные вьетнамские рисовые лепешки), которые готовили с вечера 29-го. Я тайком пролистал несколько страниц кулинарной книги, купленной в газетном киоске перед рынком Фуок Лонг, где описывались «блюда на Тет»… а затем вместе с ребятами из Ба Ра мы организовали очень вкусный кулинарный мастер-класс. Все праздновали Тет вдали от дома, поэтому я хотел, чтобы у всех было три дня празднования Тета здесь, как дома…

У нас также было еще несколько ящиков пива, которые прислал дядя Ба Кхием (господин Фам Ван Кхием, тогдашний председатель района Фуок Лонг). Празднование Тет в горах теперь было вполне завершенным и полным событий. Шесть Дунг (Нгуен Ван Дунг, бывший заместитель начальника радиостанции Ба Ра) открыл ящик пива, положил две банки в рюкзак и усмехнулся: «Давайте отнесем их на вершину, чтобы принести в жертву в канун Нового года. После нашей смены сегодня вечером мы с дядей Ба поднимем тост!»

Ночью 30-го числа на вершине горы Ба Ра.

Было уже 10 часов вечера. Оставив Шесть Дунгов в аппаратной, я приготовил поднос для подношений, чтобы поставить его снаружи. Это было немного: вареная курица, фрукты, сладости и две банки пива, которые Шесть Дунг принес с собой в рюкзаке. Я установил алтарь на каменном столе перед станцией. Затем я подошел к основанию молочного дерева перед станцией – где я временно установил алтарь на стволе – чтобы зажечь благовония. В то время под этим деревом еще лежали люди, которых я обнаружил во время выравнивания и строительства станции. Поэтому дядя Ут Туен (г-н Нго Тхань Туен, бывший директор радиостанции Сонг Бе) попросил меня провести ритуал. Я вспомнил его слова: «Многие пали на этой вершине горы. Вот что такое война! Скажите своим коллегам, что всякий раз, когда вы будете подниматься сюда на дежурство, зажигайте за них благовония и молитесь об их благословении, чтобы вы были здоровы и могли безопасно выполнить порученные вам задачи…»

…Порыв ветра пронесся, и по спине пробежал холодок. Ночь в горах становилась все холоднее… Я поспешил обратно в дом; снаружи – у подножия горы – многие места уже были ярко освещены звуками новогодних фейерверков… Внезапно я почувствовал глубокую тоску по дому, по новогодним ночам, проведенным с семьей, когда мы молились предкам и наблюдали за долгими, гулкими залпами фейерверков…

По телевизору взрывались петарды, возвещая о наступлении Нового года и новой весны… По рации доносился голос дяди Бэй Хьеу, поздравляющего братьев в горах с Новым годом… Послышались голоса братьев, желающих дяде Бэю всего наилучшего… Рации трещали, когда братья на холме Банг Ланг и на вершине горы перекликались друг с другом… Мы с Шестым Дунгом тоже поздравляли друг друга с Новым годом, и наши глаза наполнились слезами…

***

Весна 1991 года, пожалуй, стала самой счастливой весной для жителей пяти северных районов провинции Сонг Бе (ныне провинция Биньфуок), когда волны реки Ба Ра, слившись с источником энергии Тхак Мо, принесли свет культуры в отдаленные деревни, распространив звуки и образы родины, в частности, на Фуок Лонг и на провинцию Биньфуок сегодня.

Для меня изображения гор Ба Ден и Ба Ра всегда были источником гордости, потому что даже в те ранние, неразвитые времена я покорил две из трех самых высоких гор юго-восточного региона (в порядке убывания высоты: гора Ба Ден в Тайнине, гора Чуа Чан в Донгнай и гора Ба Ра в Биньфуоке). Должно быть, это была судьба!

«Восхождение на гору – это не стремление к тому, чтобы мир увидел тебя, а стремление к тому, чтобы ты увидел мир» (Дэвид Маккалоу).


Для меня это также незабываемая веха за почти 40 лет работы в отрасли, а радиостанция Ба Ра — это памятная историческая веха в развитии радио- и телеиндустрии Сонг Бе в прошлом и Биньзыонга — Биньфуока сегодня.

Радио- и телеретрансляционная станция Ба Ра — это культурный проект, рожденный «волей партии и чаяниями народа». Строительство началось в 1980-х годах, а официальное открытие и ввод в эксплуатацию состоялись 18 декабря 1991 года. Первоначально станция выполняла функцию ретрансляции радио- и телеканалов с радиостанции Сон Бе, VOV и VTV1.

На вершине горы Ба Ра также 1 января 1997 года состоялась первая трансляция радио- и телепрограмм провинции Биньфуок, ознаменовавшая начало создания радио- и телестанции Биньфуок. В октябре 2017 года здесь была создана зона духовного туризма, и радиостанция Ба Ра завершила свою историческую миссию.

Биньфуок, май 2025 г.

Источник: https://baobinhphuoc.com.vn/news/19/173288/chuyen-cua-nui


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Вишневые деревья распускаются, окрашивая деревню Кхо на окраине Далата в розовый цвет.
Болельщики в Хошимине выражают разочарование после поражения молодежной сборной Вьетнама (до 23 лет) от Китая.
Когда откроется Цветочная улица Нгуен Хюэ к празднику Тет Бинь Нго (Год Лошади)?: Представляем специальных талисманов-лошадей.
Люди едут в сады орхидей, чтобы заказать орхидеи фаленопсис за месяц до праздника Тет (Лунный Новый год).

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Динь ​​Бак и вратарь Чунг Киен стоят на пороге исторического титула, готовые одержать победу над молодежной сборной Китая до 23 лет.

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт