Это ежегодный академический форум, организуемый INK и проводимый поочередно в странах с высоким уровнем развития корееведения. В этом году 39-я конференция прошла во Вьетнаме. INK организовал её совместно с Университетом Донг А при поддержке Международной ассоциации корейских переводчиков. Это также 43-я международная научная конференция, организованная Университетом Донг А совместно с исследовательскими институтами, университетами, организациями, учёными и экспертами из Китая и за рубежом.
Семинар «Преподавание корейского языка и культуры в цифровую эпоху» был организован INK совместно с Университетом Донга 14 июня.
Г-н У Хён Мин, главный представитель Корейского фонда (KF) во Вьетнаме, сообщил, что в 2021 году корейский язык был выбран первым иностранным языком Вьетнама, а уроки корейского языка широко внедряются в средних и старших школах по всей стране.
Число кандидатов, сдающих 100-й экзамен на знание корейского языка (TOPIK), увеличилось с 16 000 до 63 000, увеличившись в четыре раза за последние пять лет. По состоянию на 2025 год в 48 университетах страны, включая Университет Донга, были открыты кафедры корейского языка и корееведения, на которых обучалось более 27 000 студентов.
По словам профессора доктора Ли Михе, президента INK, революционные инновации в цифровой сфере, а также глобальное распространение волны Халлю создают множество проблем, но в то же время открывают множество новых возможностей для преподавания корейского языка и культуры.
Подписание соглашения о сотрудничестве между университетом Донг А и Международной ассоциацией корейских переводчиков.
Она также отметила, что преподавание корейского языка и подготовка переводчиков больше не являются независимыми и разрозненными направлениями, а движутся к сплочённому, взаимодополняющему академическому сообществу, создавая мощную синергию. В условиях современных требований это новая страница, открывающая весьма содержательное сотрудничество и превращающаяся в типичную модель академических связей с видением будущего.
По словам председателя совета университета Донг А Лыонг Минь Сама, в цифровую эпоху халлю — это не только глобальное культурное явление, но и возможность для инноваций в преподавании корейского языка. При правильном подходе халлю станет эффективным связующим звеном между учебным классом и миром.
«Тема конференции «Образование в области корейского языка и культуры в цифровую эпоху» не только актуальна, но и отражает стратегические задачи обучения языку и культуре в цифровую эпоху, где преподавание языка и культуры — это не только коммуникация, но и установление связей. Связи между людьми, культурами и системами образования становятся всё более разнообразными и гибкими», — подчеркнул г-н Лыонг Минь Сам.
Более 160 книг на корейском языке были переданы в дар издательствами Hawoo, Darakwon, Hangeulpark, Kong&Park университету Dong A и некоторым университетам Центрального региона, где преподают корейский язык.
В то же время Университет Донг А и Международная ассоциация корейских переводчиков подписали соглашение о сотрудничестве с целью разработки программ обучения корейскому языку, участия в совместных исследовательских проектах, обмена академическими документами и содействия внедрению экзаменов по оценке устного и письменного перевода корейского языка во Вьетнаме.
Издательства Hawoo, Darakwon, Hangeulpark, Kong&Park также передали в дар 164 книги на корейском языке факультету корейского языка и культуры (университет Дон А) и некоторым университетам с преподаванием корейского языка в Центральном регионе для содействия преподаванию и исследованию корейского языка, культуры, а также корейского перевода и устного перевода, способствуя повышению качества обучения.
Источник: https://doanhnghiepvn.vn/tin-tuc/hoi-thao-quoc-te-ve-phat-trien-giao-duc-tieng-han-trong-thoi-dai-chuyen-doi-so/20250614030330430
Комментарий (0)